"by the regular budget" - Translation from English to Arabic

    • من الميزانية العادية
        
    • في الميزانية العادية
        
    • على الميزانية العادية
        
    • تحمل الميزانية العادية
        
    • ضمن الميزانية العادية
        
    However, others were of the view that the Mechanism should be fully covered by the regular budget. UN غير أنَّ متكلِّمين آخرين ذهبوا إلى أنَّه ينبغي تغطية جميع احتياجات الآلية من الميزانية العادية.
    Ongoing substantive work, however, such as political research and analysis, would continue to be financed by the regular budget. UN بيد أن العمل الفني الجاري من قبيل البحوث السياسية والتحليل السياسي، سوف يستمر تمويله من الميزانية العادية.
    The Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    Those activities are funded mainly by the regular budget. UN وتمول تلك الأنشطة بصفة رئيسية من الميزانية العادية.
    Percentage covered by the regular budget subvention UN النسبة المئوية المشمولة بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية
    Currently, however, no legal officer post in the Disciplinary Unit is funded by the regular budget. UN غير أنه ليست هناك حاليا أي وظيفة موظف قانوني في الوحدة ممولة من الميزانية العادية.
    The remaining budget sections that contain posts funded by the regular budget reflect no change in overall staffing levels. Table 9 UN ولا تعكس أبواب الميزانية المتبقية التي تتضمن وظائف ممولة من الميزانية العادية تغيرا في إجمالي عدد الموظفين.
    Percentage covered by the regular budget subvention UN النسبة المئوية المشمولة بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية
    As a result, the 220 posts currently covered by the regular budget are still recorded against specific United Nations account codes, and the related expenditure is charged against these codes. UN ونتيجة لهذا لا تزال اﻟ 220 وظيفة الممولة حالياً من الميزانية العادية مسجلة بحسب الرموز المحددة في حساب الأمم المتحدة، وتسند النفقات ذات الصلة إلى هذه الرموز.
    This programme was financed by the regular budget in the 2008-2009 biennium. UN وقد مول هذا البرنامج من الميزانية العادية في فترة السنتين 2008-2009.
    The current staffing resources of the Unit, which are solely supported by the regular budget, are inadequate to meet its objectives. UN والموارد البشرية المتاحة حاليا للوحدة، والممولة من الميزانية العادية فقط، غير كافية لتمكينها من تحقيق أهدافها.
    Percentage covered by the regular budget subvention UN النسبة المئوية المشمولة بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية
    OHCHR had 181 posts, of which 148 were funded by the regular budget and 33 by extrabudgetary resources. UN وكان لدى المكتب 181 وظيفة منها 148 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 33 وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    It should be borne in mind that those amounts do not include items funded by the regular budget. UN وينبغي ملاحظة أن تلك المبالغ لا تشمل البنود الممولة من الميزانية العادية.
    It would also be interesting to have more information on the impact of programmes financed by the regular budget and by voluntary contributions. UN وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Activities under this subprogramme are normative in nature and are mainly funded by the regular budget. UN واﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي هذا نمطية الطابع وممولة بشكل رئيسي من الميزانية العادية.
    One third of that cost would be reimbursed by the regular budget to UNJSPF. UN وسيسدد للصندوق ثلث هذه التكلفة من الميزانية العادية.
    Activities under this subprogramme are normative in nature and are mainly funded by the regular budget. UN واﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي هذا نمطية الطابع وممولة بشكل رئيسي من الميزانية العادية.
    Activities under this subprogramme are normative in nature and are mainly funded by the regular budget. UN واﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي هذا نمطية الطابع وممولة بشكل رئيسي من الميزانية العادية.
    The costs of servicing the Governing Council and the secretariat are borne by the regular budget. UN وتدرج تكاليف تقديم الخدمات لمجلس اﻹدارة واﻷمانة في الميزانية العادية.
    The Advisory Committee, in its report, expressed the view that a decrease in extrabudgetary funding was not in itself a sufficiently valid reason for the assumption of additional responsibilities by the regular budget. UN وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن رأي مؤداه أن حدوث نقصان في التمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية لا يشكل بذاته سببا وجيها بالدرجة الكافية لوضع مسؤوليات إضافية على الميزانية العادية.
    VI.24 As noted in paragraphs 24.19 and 24.20 of the budget document, in accordance with article 20 of the UNHCR statute, no expenditure other than administrative expenditures relating to the functioning of UNHCR shall be borne by the regular budget of the United Nations, and all other expenditures relating to the activities of the High Commissioner shall be financed by voluntary contributions. UN سادسا - 24 وكما أشير إليه في الفقرتين 24-19 و 24-20 من وثيقة الميزانية، فإنه وفقا للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، لا تحمل الميزانية العادية للأمم المتحدة أي نفقات غير النفقات الإدارية المتعلقة بمهام المفوضية، وتمول جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات.
    It must nevertheless be borne in mind that the programme budget implications of the decision to extend the Committee's working schedule would be absorbed by the regular budget of the United Nations, which was not unlimited, especially in the context of the difficult economic times. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي أن توضع نصب الأعين ضرورة استيعاب الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار تمديد الجدول الزمني لعمل اللجنة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة، التي ليست لا محدودة، وخاصة في سياق الفترات الاقتصادية الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more