"by the russian federation and" - Translation from English to Arabic

    • من جانب الاتحاد الروسي
        
    • من الاتحاد الروسي
        
    • عن الاتحاد الروسي
        
    • من قبل الاتحاد الروسي
        
    • بين الاتحاد الروسي
        
    • قيام الاتحاد الروسي
        
    • به الاتحاد الروسي
        
    • من قِبل الاتحاد الروسي
        
    • التي اتخذها الاتحاد الروسي
        
    • للاتحاد الروسي وجمهورية
        
    • بها الاتحاد الروسي
        
    Furthermore, we have conducted 13 inspections, six by the Russian Federation and seven by the United States. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرينا 13 عملية تفتيش، ست من جانب الاتحاد الروسي وسبع من جانب الولايات المتحدة.
    We welcome the significant reaffirmation by the Russian Federation and the United States of their continued support for the Treaty. UN ونرحب بإعادة التأكيد الهامة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على استمرار تأييدهما لهذه المعاهدة.
    The proposal presented by the Russian Federation and the People's Republic of China deserves careful consideration by the Conference on Disarmament. UN فالمقترح الذي قدمه كل من الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية يستحق أن ينظر فيه مؤتمر نزع السلاح بكل عناية.
    Consideration of the working paper submitted by the Russian Federation and Belarus UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Moscow Declaration by the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan, Moscow, the Kremlin, 6 February 2004 UN إعلان موسكو المؤرخ 6 شباط/فبراير 2004، الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان، في الكرملين، موسكو
    Conscious that the recent steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن التدابير المتخذة مؤخرا من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية،
    One aspect of such cooperation could be the Moscow Centre for the Exchange of Information on Missile Launches, which is currently being set up by the Russian Federation and the United States and which should subsequently be open to all interested countries. UN ويمكن أن تصبح أداة ذلك التعاون مركز موسكو لتبادل بيانات إطلاق القذائف، الذي يجري إنشاؤه الآن بالمشاركة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وسيفتح في المستقبل أمام جميع البلدان الراغبة.
    Ukraine had been the victim of a premeditated attack by the Russian Federation, and a portion of its territory, Crimea, had been annexed, in clear violation of international law and the Charter of the United Nations, as part of a covert Russian military intervention. UN فقد وقعت أوكرانيا ضحية هجوم متعمد من جانب الاتحاد الروسي الذي ضم جزءا من أراضيها وهو القرم، في انتهاك واضح للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، كجزء من تدخل عسكري روسي مستتر.
    Steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America would contribute to the strengthening of international peace and security. UN ومن شأن التنفيذ المنتظم من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة موسكو أن يساهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Notable efforts by the Russian Federation and the United States should reflect positively on progress in the field of nuclear disarmament. UN وينتظر أن تعطي الجهود الملحوظة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة انطباعا إيجابيا عن التقدم في ميدان نزع السلاح النووي.
    Steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America has contributed to the strengthening of international peace and security. UN وقد ساهم التنفيذ المطرد لمعاهدة موسكو من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتُخذت من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه خفض أسلحتها النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تُسهم في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    We call upon all other countries to also become sponsors of the draft resolution presented by the Russian Federation and China. UN وندعو جميع البلدان الأخرى إلى أن تنضم أيضا إلى مقدمي مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي والصين.
    In this connection, Japan welcomes the steady progress made by the Russian Federation and the United States, as well as the other nuclear-weapon States, on the achievement of this goal. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالتقدم المطرد الذي يحرزه كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وغيرهما من الدول الحائزة للأسلحة النووية في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    We appreciate the gesture by the Russian Federation and by other developing countries to assist in mitigation. UN وإننا نقدِّر هذه اللفتة من الاتحاد الروسي ومن البلدان النامية الأخرى للإسهام في التخفيف.
    Joint Statement by the Russian Federation and Turkmenistan on UN البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وتركمانستان
    Joint statement by the Russian Federation and the Islamic Republic of Iran on Tajikistan UN البيــان المشتـرك الصـادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية بشأن طاجيكستان
    Georgia requests the Member States of the United Nations to condemn the continuous violations of its sovereignty, independence and territorial integrity by the Russian Federation and to compel the Russian Federation to: UN إن جورجيا تطلب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تدين الانتهاكات المستمرة لسيادتها واستقلالها وسلامتها الإقليمية من قبل الاتحاد الروسي وأن تحمل الاتحاد الروسي على:
    Ukraine welcomed the signing of the Strategic Offensive Reductions Treaty by the Russian Federation and the United States, and hoped that it would soon be ratified, helping to make reductions in nuclear arsenals irreversible. UN 67- وترحب أوكرانيا بالتوقيع على معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وتأمل أن يتم التصديق عليها سريعاً، مما يساعد على جعل خفض الترسانات النووية بلا رجعة.
    Such efforts would undoubtedly benefit from the early ratification of START II by the Russian Federation, and its entry into force as soon as possible. UN وما من شك في أن هذه الجهود سوف تستفيد من قيام الاتحاد الروسي في وقت قريب بالتصديق على " ستارت 2 " ودخولها حيز التنفيذ بأسرع ما يمكن.
    Mr. Sepponen (Finland): I wish to take the floor very briefly regarding the joint statement made by the Russian Federation and the United States on 25 October in this Committee (see A/C.1/62/PV.17). UN السيد سيبونين (فنلندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتكلم بإيجاز شديد عن البيان المشترك الذي أدلى به الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في 25 تشرين الأول/أكتوبر في هذه اللجنة (انظر A/C.1/62/PV.17).
    There was a sense of optimism -- thanks primarily to the inspirational approach of the President of the United States, which had made possible the signing of a new treaty on the reduction of strategic offensive arms by the Russian Federation and the United States just one month earlier. UN كان ثمة حس بالتفاؤل - على نحو رئيسي بفضل النَّهج المُلهم الذي يتبعه رئيس الولايات المتحدة والذي جعل من الممكن التوقيع على معاهدة جديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية من قِبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قبل ذلك بشهر على وجه التحديد.
    Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    Joint statement by the Russian Federation and the Islamic Republic of Iran on the proposed construction of a pipeline through the Caspian Sea UN البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية المتعلق بمشروع بناء خط أنابيب عبر بحر قزوين
    This year the draft resolution has been updated to take into account the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which was launched jointly by the Russian Federation and the United States. UN وهذا العام، تم استكمال مشروع القرار ليأخذ بعين الاعتبار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي اشترك في القيام بها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more