"by the secretary-general in" - Translation from English to Arabic

    • بها الأمين العام في
        
    • قدمها الأمين العام في
        
    • به الأمين العام في
        
    • من الأمين العام في
        
    • قدمه الأمين العام في
        
    • ذلك الأمين العام في
        
    • إليه الأمين العام في
        
    • الأمين العام الواردة في
        
    • أوردها الأمين العام في
        
    • إليها اﻷمين العام في
        
    • من جانب الأمين العام في
        
    • الذي قدمه اﻷمين العام في
        
    • يقدمها الأمين العام في
        
    • بين الأمين العام في
        
    • من قبل اﻷمين العام في
        
    The Commission is certainly positioned to help realize a number of important actions recommended by the Secretary-General in that report. UN ويقينا أن اللجنة بوسعها المساعدة في تحقيق عدد من الأعمال الهامة التي أوصى بها الأمين العام في تقريره.
    Against that background, we fully endorse the remarks made by the Secretary-General in his opening address to this body: UN وإزاء هذه الخلفية، فإننا نؤيد بالكامل الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في خطابه الاستهلالي لهذه الهيئة.
    To that end I invite the Assembly to consider the recommendations made by the Secretary-General in his report. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أدعو الجمعية إلى النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره.
    For that reason, we fully support and endorse the recommendations made by the Secretary-General in the report before us. UN ولهذا السبب، فإننا نؤيد كليا التوصيات التي قدمها الأمين العام في التقرير المعروض علينا ونقرها.
    We value the statement made by the Secretary-General in the Commission yesterday. UN ونحن نقدر البيان الذي أدلى به الأمين العام في الهيئة يوم أمس.
    In overall terms, the Advisory Committee supported the proposals made by the Secretary-General in that connection. UN وبوجه عام، تؤيد اللجنة الاستشارية المقترحات المقدمة من الأمين العام في هذا الصدد.
    We support the proposal, made by the Secretary-General in his report, to introduce new targets under Goals 1 and 5. UN ونؤيد الاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقريره باستحداث أهداف جديدة في إطار الهدفين 1 و 5.
    Notwithstanding the observations made by the Secretary-General in paragraph 237 of his report, the Committee holds the view that capacity at that level should not be required on an ongoing basis. UN وبغض النظر عن الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في الفقرة 237 من التقرير، ترى اللجنة أنه لا ينبغي أن تلزم تلك القدرات على هذا المستوى بشكل مستمر.
    We fully support the steps being taken by the Secretary-General in the process of reforming our Organization. UN ونؤيد بالكامل الخطوات التي قام بها الأمين العام في عملية إصلاح منظمتنا.
    · Implementation measures taken by the Secretary-General in the process of monitoring the development and modernization of the Joint Arab Action system, UN وعلى الخطوات التنفيذية التي قام بها الأمين العام في عملية متابعة تطوير وتحديث منظومة العمل العربي المشترك،
    Accordingly, the Union supported the recommendations made by the Secretary-General in his report. UN ومن ثم فإن الاتحاد يدعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره.
    It endorsed the comments on that subject made by the Secretary-General in his report. UN وأعربت أيضا عن تأييد وفدها للتعليقات التي قدمها الأمين العام في تقريره بهذا الشأن.
    However, overall, the United Nations appears to be lagging behind some other international and regional organizations in integrating the business and human rights agenda and implementing the recommendations made by the Secretary-General in 2012. UN إلا أنه يبدو، بصورة إجمالية، أن الأمم المتحدة قد تخلفت عن بعض المنظمات الدولية والإقليمية في إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات التي قدمها الأمين العام في عام 2012.
    (iv) Informal study groups should be established as recommended by the Secretary-General in his report. UN `4 ' ينبغي إنشاء أفرقة دراسة غير رسمية على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره.
    We echo the following statements made by the Secretary-General in his report mentioned above: UN ونورد هنا ما جاء في البيان الذي أدلى به الأمين العام في تقريره المذكور أعلاه:
    I have taken the floor today primarily to express my Government's strong support for the important role undertaken by the Secretary-General in his tireless efforts to help broker an end to the violence. UN ولقد أخذت الكلمة اليوم لكي أعرب في المقام الأول عن دعم حكومتي القوي للدور الهام الذي يقوم به الأمين العام في إطار جهوده الدؤوبة بتقديم المساعدة كوسيط لإنهاء أعمال العنف.
    The Advisory Committee has no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraphs 15 and 16 of the report. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام في الفقرتين 15 و 16 من التقرير.
    2005/217. Reform proposed by the Secretary-General in the area of human rights UN 2005/217 - الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    In that respect, Italy agrees with the clear assessment provided by the Secretary-General in his two reports. UN وفي ذلك الصدد، تتفق إيطاليا مع التقييم الواضح الذي قدمه الأمين العام في تقريريه.
    There are several projects to build new pipelines, as was indicated by the Secretary-General in previous reports. UN وثمة عدة مشاريع لمد أنابيب جديدة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام في تقارير سابقة.
    The one area for concern was establishing and fully implementing a second generation of " Delivering as one " called for by the Secretary-General in his five-year action agenda. UN والمجال الوحيد المثير للانشغال هو إيجاد جيل ثان من " توحيد الأداء " ، الذي دعا إليه الأمين العام في خطته الخمسية للعمل، وتنفيذه تنفيذا تاما.
    We therefore support the appeal made by the Secretary-General in his report (A/59/302) for an end to the economic, commercial and financial embargo. UN ولذا نؤيد دعوة الأمين العام الواردة في تقريره لإنهاء هذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي.
    That is why Romania welcomes the set of priorities and recommendations formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly. UN ولهذا ترحب رومانيا بمجموعة الأولويات والتوصيات التي أوردها الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية.
    Other positive elements also worthy of mention are indicated by the Secretary-General in paragraph 5 of his report. UN وثمة عناصر إيجابية أخرى يجدر ذكرها أيضا وقد أشار إليها اﻷمين العام في الفقرة ٥ من تقريره.
    The idea of establishing the practice of regular, informal briefings by the Secretary-General in the General Assembly is also a practice that can bring us closer to solving important problems. UN وفكرة استحداث عادة تقديم الإحاطات الإعلامية غير الرسمية من جانب الأمين العام في الجمعية العامة، هي أيضا عادة يمكن أن تجعلنا أقرب إلى حل المشاكل الهامة.
    35. The General Committee considered the draft agenda of the forty-ninth session submitted by the Secretary-General in his memorandum (A/BUR/49/1 and Add.1). UN ٣٥ - نظر المكتب في مشروع جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين الذي قدمه اﻷمين العام في مذكرته A/BUR/49/1) و (Add.1.
    Both options should consider the work of the Committee with respect to rule 84, on the establishment and conduct of an inquiry by designated members, in line with rules 84, 85, 86, 87 and 88, and the need for assistance of additional staff and facilities, including additional meeting time, that shall be provided by the Secretary-General in connection with an inquiry. UN وينبغي أن يُراعى في كلا الخيارين عمل اللجنة المتعلق بالمادة 84 بشأن قيام أعضاء تُعينهم اللجنة بإجراء تحقيق، وذلك تمشيا مع المواد 84 و 85 و 86 و 87 و 88، والحاجة للحصول على مساعدة من موظفين إضافيين وتسهيلات إضافية، بما في ذلك وقت إضافي للاجتماعات، التي يجب أن يقدمها الأمين العام في إطار أي تحقيق.
    As indicated by the Secretary-General in his report, the security situation in the country and the threat of opium production and drug trafficking have increased and continue to be of grave concern. UN وكما بين الأمين العام في تقريره، اشتد تفاقم الحالة الأمنية في البلد واشتد خطر إنتاج الأفيون وتهريب المخدرات، وما زالا مصدرا لجسيم القلق.
    37. The point of departure for the recommendations of the Task Force with regard to the governance and operation of OPS was the set of functions of that office as proposed by the Secretary-General in his report on the revised estimates submitted to the General Assembly (A/C.5/47/88). UN ٧٣ - وتوصيات فرقة العمل بشأن إدارة وتشغيل المكتب تستند إلى مجموعة الوظائف المقترحة للمكتب من قبل اﻷمين العام في تقريره عن التقديرات المنقحة الذي قدمه إلى الجمعية العامة (A/C.5/47/88).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more