This would require full cooperation by the States concerned. | UN | وذلك يتطلب تعاونا كاملا من جانب الدول المعنية. |
An overview of the status of the acceptance of the Convention's norms by the States not parties can be found in Appendix II, Table 1. | UN | ويمكن الاطلاع على لمحة عامة عن حالة قبول قواعد الاتفاقية من جانب الدول غير الأطراف في الجدول 1 من التذييل الثاني. |
Health care, including medication, paid for from the funds assigned by the States participating in the operation; | UN | الرعاية الطبية، شاملة الأدوية، وتسدد قيمتها من الأموال المخصصة من قبل الدول المشاركة في العملية. |
Following the forty-sixth session, no observations on concluding observations of the Committee were submitted by the States parties concerned. | UN | وعقب الدورة السادسة والأربعين، لم ترد من الدول الأطراف المعنية ملاحظاتها على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة. |
This system would be applied after the presentation, by the States parties concerned, of an initial and one periodic report. | UN | وستُطبق هذه الصيغة بعد قيام الدول الأطراف المعنية بتقديم تقريرها الأولي وتقرير دوري واحد. |
92. Notification by the States parties concerned 28 | UN | 92- الإخطار من قِبل الدول الأطراف المعنية 34 |
Since both Contact Groups are informal, this will not require any decisions by the States Parties. | UN | ونظراً إلى أن فريقي الاتصال غير رسميين، فلن يتطلب ذلك أي قرارات من جانب الدول الأطراف. |
In any case, the Covenant could be amended only by the States parties. | UN | ولا يمكن على أية حال تعديل العهد إلا من جانب الدول الأطراف. |
Member of the United Nations Human Rights Committee, elected on the nomination of the Government of Ireland by the States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights | UN | :: عضو بلجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وقد انتُخب بناء على ترشيح من حكومة آيرلندا من جانب الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
The system has proven to be a valuable investment by the States signatories to ensure that no nuclear test goes undetected. | UN | وتبين أن النظام يمثل استثمارا قيما من جانب الدول الموقعة لكفالة الكشف عن كل تجربة نووية. |
The system has proven to be a valuable investment by the States signatories to ensure that no nuclear test goes undetected. | UN | وتبين أن النظام يمثل استثمارا قيما من جانب الدول الموقعة لكفالة الكشف عن كل تجربة نووية. |
In that regard, the Commission should evaluate its own recommendations to determine how effectively they had been implemented by the States concerned. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تقيّم اللجنة توصياتها نفسها لتقرر مدى فعالية تطبيقها من جانب الدول المعنية. |
The observer for Nigeria also argued that the contributions should be paid by the States Parties themselves. | UN | وقال المراقب من نيجيريا أيضا إن المساهمات ينبغي أن تدفع من قبل الدول اﻷطراف نفسها. |
This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. | UN | وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول اﻷطراف لتمكين اﻷفراد من التمتع بحقوقهم. |
This aspect calls for specific activities by the States parties to enable individuals to enjoy their rights. | UN | وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول اﻷطراف لتمكين اﻷفراد من التمتع بحقوقهم. |
Submitted by the States Parties of the Non-Aligned Movement and other States | UN | ورقة مقدمة من الدول الأطراف في حركة عدم الانحياز ودول أخرى |
Submitted by the States Parties of the Non-Aligned Movement and other States | UN | ورقة مقدمة من الدول الأطراف في حركة عدم الانحياز ودول أخرى |
Article X of the Convention, Submitted by the States Parties of the Non-Aligned Movement and Other States | UN | المادة العاشرة من الاتفاقية، ورقة مقدمة من الدول الأطراف في حركة عدم الانحياز ودول أخرى |
This system would be applied after the presentation, by the States parties concerned, of an initial and one periodic report. | UN | وستُطبق هذه الصيغة بعد قيام الدول الأطراف المعنية بتقديم تقريرها الأولي وتقرير دوري واحد. |
Notification by the States parties concerned | UN | الإخطار من قِبل الدول الأطراف المعنية |
The number of anti-personnel mines reported retained by the States Parties is contained in Appendix X. | UN | ويرد في التذييل العاشر عدد الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها الدول الأطراف. |
In 2005, it had hosted a second African regional counter-terrorism conference, whose final declaration contained an undertaking by the States of the region to combat terrorism. | UN | وأن السودان استضاف في عام 2005 المؤتمر الأفريقي الإقليمي الثاني لمكافحة الإرهاب، الذي تضمن إعلانه الختامي تعهدا من جانب دول المنطقة بمكافحة الإرهاب. |
In urgent circumstances and where agreed by the States Parties, requests may be made orally, but shall be confirmed in writing forthwith. | UN | وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان على ذلك، يجوز أن تقدم الطلبات شفويا، على أن تُؤكد كتابة على الفور. |
The general framework and elements needed to establish a protocol as mandated by the States parties are reflected in the current text under consideration. | UN | فقد تمت ترجمة إطار العمل العام والعناصر اللازمة لوضع البروتوكول حسبما أذنت به الدول الأطراف في النص الحالي قيد النظر. |
To that end, the States parties already had a basis for their negotiations, namely: the decisions reached by the States parties at the 1995 Review and Extension Conference and at the 2000 Review Conference. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لدى الدول الأطراف بالفعل أساس تعتمد عليه في مفاوضاتها وهو: القرارات التي توصلت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
14. The analysis in 2012 again underscored the importance, as has been recorded by the States Parties in the past, of the States Parties agreeing that those that have been granted extensions be asked to report regularly on time-bound commitments made in requests and on the decisions taken on requests. | UN | 14- وبيّن تحليل الطلبات في عام 2011 أن من المهم، مثلما أشارت إلى ذلك الدول الأطراف من قبل، أن توافق الدول الأطراف على أن يُطلب إلى تلك الدول التي مُنحت فترات التمديد أن تقدِّم تقارير دورية عن تنفيذ الالتزامات المحددة بآجال زمنية قطعتها على نفسها في طلباتها وفي إطار القرارات التي اتخذت بشأن طلباتها. |
It also appeals to the international community to support the efforts undertaken by the States members of the Committee to implement the Convention's Plan of Action. | UN | كما يناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة على صعيد تنفيذ خطة عمل الاتفاقية. |
(b) consider matters concerning the compliance with the obligations taken by the States Parties to this Treaty; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالامتثال للالتزامات المعقودة من قِبَل الدول الأطراف في هذه المعاهدة؛ |
The specific substantive issues will, of course, have to be addressed by the States parties to the Convention themselves, at their forthcoming meetings. | UN | وستُعالج، بالطبع، المسائل الموضوعية المحددة بواسطة الدول الأطراف في الاتفاقية في اجتماعاتها المقبلة. |
In those cases in which full cooperation has been extended by the States concerned, the ICC is making steady progress. | UN | ففي القضايا التي تعاونت فيها الدول المعنية تعاونا كاملا، حققت المحكمة الجنائية الدولية تقدما مطردا. |