"by the turkish cypriot" - Translation from English to Arabic

    • القبرصي التركي
        
    • القبرصية التركية
        
    • القبارصة الأتراك في
        
    • القبارصة الأتراك فيما
        
    This action was strongly protested by the Turkish Cypriot side, and Greek Cypriot officials immediately disavowed it. UN واحتج الجانب القبرصي التركي بشدة على هذا العمل وتنصل منه المسؤولون القبارصة اليونانيون على الفور.
    The continuation of effective Turkish guarantees under the 1960 Treaty of Guarantee is thus regarded as indispensable by the Turkish Cypriot people. UN ولذا يرى الشعب القبرصي التركي أن استمرار الضمانات التركية الفعالة بموجب اتفاقية الضمان لعام ٠٦٩١ أمر لا مندوحة عنه.
    The Turkish Republic of Northern Cyprus was set up by the Turkish Cypriot people, 20 years after having been forced out of the state by force of arms. UN ولقد أسس الشعب القبرصي التركي الجمهورية التركية لشمال قبرص، بعد مضي 20 عاما على طرده من الدولة بقوة السلاح.
    These requests remain under consideration by the Turkish Cypriot authorities. UN ولا تزال هذه الطلبات قيد نظر السلطات القبرصية التركية.
    Upon arrival at the Zodhia gate, the two Greek Cypriots were detained by the Turkish Cypriot police. UN وعند الوصول إلى بوابة زودهيا، احتجزت الشرطة القبرصية التركية القبرصيين اليونانيين.
    Unfortunately such beneficial measures have always been rejected by the Turkish Cypriot leadership on the basis that they would imply recognition of the Government of the Republic of Cyprus. UN وللأسف، فقد رفضت القيادة القبرصية التركية هذه التدابير دائما لأنها بمثابة اعتراف بحكومة جمهورية قبرص.
    This was strongly opposed by the Turkish Cypriot side and Turkey, which considered that such actions prejudged the rights of the Turkish Cypriot community in the exploitation of natural resources on and around the island. UN وقد عارض ذلك بشدة الجانب القبرصي التركي وتركيا، اللذان اعتبرا أن هذه الأعمال تشكل حكما مسبقا يمس بحقوق طائفة القبارصة الأتراك في استغلال الموارد الطبيعية على الجزيرة وحولها.
    Tight restrictions applied by the Turkish Cypriot side on United Nations movement in certain parts of the Karpas peninsula continue to hamper humanitarian and monitoring operations in the area. UN وما زالت القيود الصارمة التي يفرضها الجانب القبرصي التركي على حركة الأمم المتحدة في بعض أجزاء شبه جزيرة كارباس تعوق عمليات المساعدة الإنسانية والرصد في المنطقة.
    Negotiation of an agreement by the Turkish Cypriot side to allow the Greek Cypriot secondary school to function in all 6 grades UN التفاوض على اتفاق مع الجانب القبرصي التركي للسماح لمدرسة القبارصة اليونانيين الثانوية بتدريس الصفوف الستة جميعها
    This proposal was welcomed in principle by the Turkish Cypriot side. UN ورحب الطرف القبرصي التركي بهذا الاقتراح من حيث المبدأ.
    This was a bold move by the Turkish Cypriot side towards creating the necessary atmosphere for reconciliation. UN وكان هذا العمل خطوة جريئة اضطلع بها الجانب القبرصي التركي لتهيئة الأجواء اللازمة للتسوية.
    This has led to unauthorized construction of roads and infrastructure works, such as those undertaken recently by the Turkish Cypriot side at Avlona and on the Pyla plateau, all inside the buffer zone. UN وقد أسفر ذلك عن أعمال تشييد غير مأذون بها شملت الطرق والبنى التحتية، من قبيل تلك التي اضطلع بها الجانب القبرصي التركي في أفلونا وهضبة بيلا، وجميعها داخل المنطقة العازلة.
    The recent unauthorized laying of pipes by the Turkish Cypriot side on the Pyla plateau in the buffer zone is a case in point. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد قيام الجانب القبرصي التركي مؤخرا، دون إذن مسبق، بمد أنابيب في هضبة بيلا الواقعة في المنطقة العازلة.
    The matter has also been publicly protested by the Turkish Cypriot side. UN واحتج الجانب القبرصي التركي أيضا علنا على هذه المسألة.
    He was sent by the Greek Cypriot Orthodox Church and permission was granted by the Turkish Cypriot authorities. UN وقد أرسلته كنيسة الروم الأورثوذكس القبرصية اليونانية وأذنت بذلك السلطات القبرصية التركية.
    Council members expressed their concern about the restrictions imposed on the United Nations Force by the Turkish Cypriot authorities and the Turkish forces. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود التي تفرضها السلطات القبرصية التركية والقوات التركية على قوة الأمم المتحدة.
    However, UNFICYP operations continued to be impeded by the restrictions imposed on it by the Turkish Cypriot authorities and the Turkish forces. UN غير أن عمليات القوة لا تزال تُعوّق بالقيود التي تفرضها السلطات القبرصية التركية والقوات التركية.
    A request for adding a seventh grade at the Greek Cypriot school in Rizokarpaso was turned down by the Turkish Cypriot authorities. UN وحيث رفضت السلطات القبرصية التركية طلبا لإضافة صف سابع في المدرسة القبرصية اليونانية في ريزو كاربازوا.
    Upon arrival at the Zodhia gate, the two Greek Cypriots were detained by the Turkish Cypriot police. UN وعند الوصول إلى بوابة زودهيا، اعتقلت الشرطة القبرصية التركية القبرصيين اليونانيين.
    MEASURES BEING IMPLEMENTED by the Turkish Cypriot AUTHORITIES UN التدابير التي تنفذها السلطات القبرصية التركية فيما
    The persons concerned may use public transportation as well as private vehicles, provided these are registered and insured in the north and provided they carry plates and the drivers have licences issued by the Turkish Cypriot authorities. UN ويسمح لﻷشخاص المعنيين باستخدام وسائل النقل العام فضلا عن السيارات الخاصة، شريطة أن تكون مسجلة ومؤمنا عليها في الشمال، وأن تحمل لوحات معدنية وأن يكون لدى قائدها رخصة صادرة من السلطات القبرصية التركية.
    Concerns continue to be received in respect of restrictions imposed on Greek Cypriots by the Turkish Cypriot side in bequeathing their property to their heirs. UN ولا تزال ترد تعبيرات عن القلق بشأن القيود المفروضة على القبارصة اليونانيين من جانب القبارصة الأتراك في مجال توريث ممتلكاتهم لورثتهم.
    Therefore, it was no surprise that, within less than three years, abuse of safeguards by the Turkish Cypriot leadership led to total unworkability of the Constitution which necessitated the proposals for constitutional amendments submitted by the President of the Republic and which were immediately rejected by the Turkish Government and subsequently by the Turkish Cypriot leadership. UN ولا غرابة من ثم في أنه خلال أقل من ثلاث سنوات، أدت إساءة استخدام القيادة القبرصية التركية لهذه الضمانات إلى تعذر إعمال الدستور، وهو ما تطلب اقتراح تعديلات دستورية تقدم بها رئيس الجمهورية ورفضتها الحكومة التركية على الفور، ثم القبارصة الأتراك فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more