"by the united nations security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • الأمن للأمم المتحدة
        
    • اﻷمن في اﻷمم المتحدة
        
    • الأمن بالأمم المتحدة
        
    • أمن اﻷمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن التابع للأمم
        
    • اﻷمم المتحدة اﻷمني
        
    The Personal Envoy stressed that this appeal was also repeated by the international community and particularly by the United Nations Security Council. UN وأكد المبعوث الشخصي أن هذا النداء قد كرره المجتمع الدولي أيضا ولا سيما من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Some of these are of an absolute nature. These include embargo decisions by the United Nations Security Council. UN وبعض هذه الشروط ذي طابع مطلق، ويشمل قرارات الحظر المفروضة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The Council Common Position is reviewed, amended or repealed as appropriate, as determined by the United Nations Security Council. UN ويُستعرض الموقف الموحد للمجلس أو يعدل أو يلغى حسب الاقتضاء، وفقا لما يقرره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The Committee called on all Central African countries to comply strictly with the sanctions imposed on UNITA by the United Nations Security Council. Burundi UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا.
    She welcomed the issuance, by the United Nations Security Coordinator, of a practical handbook for staff in the field. UN ورحبت بقيام منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة بإصدار دليل عملي للموظفين في الميدان.
    Countries subject to embargoes imposed by the United Nations Security Council. UN :: البلدان الخاضعة لأنظمة حظر فرضها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    It has its own vehicles and works under the security arrangements specified by the United Nations Security Coordinator. UN وللمكتب مركباته الخاصة، ويجري تشغيله في إطار ترتيبات أمنية وضعها منسق أمن اﻷمم المتحدة.
    :: Accordingly, Eritrea has immediately opposed the resolution adopted by the United Nations Security Council on this issue. UN بناء على ذلك، عارضت إريتريا فورا القرار الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Such cases would have to be addressed by the United Nations Security Council. UN وعلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعالج مثل تلك الحالات.
    These lists include the Consolidated List issued by the United Nations Security Council. UN وهي تضم القائمة الموحدة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    These lists include the Consolidated List issued by the United Nations Security Council. UN وتضم هذه القوائم القائمة الموحدة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The situation in Darfur, the Sudan was referred by the United Nations Security Council. UN أما الحالة في دارفور، السودان، فقد أحالها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The personal envoy stressed that this appeal was also repeated by the international community and particularly by the United Nations Security Council. UN وأبرز المبعوث الشخصي أن هذا النداء يشاطره أيضا المجتمع الدولي بأسره ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The case of Sierra Leone and of the violation of the embargo imposed by the United Nations Security Council had been discussed. UN ونوقشت حالة سيراليون وانتهاك الحظر الذي فرضه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The Steering Board agreed that it would then seek endorsement of such closure by the United Nations Security Council. UN ووافق المجلس التوجيهي على أنه سيسعى بعد ذلك إلى الحصول على تأييد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لهذا الإغلاق.
    I commend the role played by the United Nations Security Council and the G-8 in supporting the African Union's initiatives in conflict resolution and management. UN وأثني على الدور الذي اضطلع به كل من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجموعة الـ 8، في دعم مبادرات الاتحاد الأفريقي لحل الصراعات وإدارتها.
    It is a struggle for selfdetermination which has been endorsed by the United Nations Security Council in several resolutions. UN فهو كفاح من أجل تقرير المصير أيده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في عدة قرارات.
    In this regard, the Council welcomes the decision by the United Nations Security Council on the strengthening of the mandate of UNOCI. UN ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بما قرره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من تعزيز ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Countries subject to embargoes imposed by the United Nations Security Council. UN :: البلدان الخاضعة لعمليات الحظر الذي فرضه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Council undertakes to seek the endorsement of, and support by, the United Nations Security Council of the same; UN ويلتزم المجلس بطلب موافقة مجلس الأمن للأمم المتحدة على هذه المقترحات ودعمه لها؛
    5. The report indicates that an ad hoc inter-agency meeting on security was convened by the United Nations Security Coordinator in Geneva on 8 and 9 May 1996 in an effort to make further improvements in staff security and security management in the field. UN ٥- ويبين التقرير أن منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة عقد اجتماعاً مخصصاً مشتركاً بين الوكالات بشأن المسائل اﻷمنية في جنيف يومي ٨ و٩ أيار/مايو ٦٩٩١ في محاولة لادخال مزيد من التحسينات في أمن الموظفين وإدارة اﻷمن في الميدان.
    In this case, the legal basis for freezing funds as a preventive measure would be the lists drawn up by the United Nations Security Council. UN وفي هذه الحالة، يكون الأساس القانوني لتجميد الأموال من باب الاحتياط هو القوائم التي يضعها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    2. A transitional authority shall be established by the United Nations Security Council to administer the region during the transition period. UN ٢ - يقيم مجلس أمن اﻷمم المتحدة سلطة انتقالية ﻹدارة المنطقة أثناء الفترة الانتقالية.
    It would also welcome clarification of the remarks by the United Nations Security Coordinator on the question of resources for staff security which had been presented somewhat differently in the United Nations press release. UN وقال إن الاتحاد يرحب أيضا بإيضاح لملاحظات منسق اﻷمم المتحدة اﻷمني بشأن مسألة الموارد المخصصة ﻷمن الموظفين، وهي الملاحظات التي عرضت بصورة مختلفة إلى حد ما في بلاغ صحفي صادر عن اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more