However, there has been an increase in the number of moves forward by Turkish forces into the buffer zone. | UN | إلا أنه حدثت زيادة في عدد المرات التي تحركت فيها القوات التركية إلى الأمام في المنطقة العازلة. |
That figure does not include the aid provided by Turkish non-governmental organizations. | UN | ولا يشمل هذا الرقم المعونة المقدمة من المنظمات غير الحكومية التركية. |
Almost all the Turkish Cypriots in the southeast were forced by their leadership to move to the area occupied by Turkish troops. | UN | وأرغمت قيادة القبارصة الأتراك كل أفراد الطائفة تقريباً على الانتقال إلى المنطقة التي تحتلها القوات التركية. |
Our proposal also includes the use of the city's port by Turkish Cypriots under EU supervision. | UN | ويتضمن اقتراحنا أيضا استخدام القبارصة الأتراك ميناء المدينة تحت إشراف الاتحاد الأوروبي. |
There were numerous instances of property being removed from buildings by Turkish personnel, which UNFICYP protested to the Turkish forces. | UN | وقام أفراد من القوات التركية في حالات عديدة بنقل ممتلكات من المباني، واحتجت القوة على ذلك لدى القوات التركية. |
I could bring up the drama of the relatives of the 1,600 Greek Cypriots missing since the invasion of Cyprus by Turkish forces in 1974. | UN | وأستطيع أن أستشهد بمأساة أقارب ٦٠٠ ١ من القبارصة اليونانيين المفقودين منذ غزو القوات التركية لقبرص في عام ١٩٧٤. |
The Turkish Cypriot authorities continued to insist that the attendance by Turkish Cypriots at such events requires specific authorization in each case. | UN | وواصلت السلطات القبرصية التركية إصرارها على أن حضور القبارصة اﻷتراك هذه اﻷنشطة يتطلب تصريحا محددا في كل حالة. |
There were numerous observed instances of property being removed from buildings by Turkish forces' personnel. | UN | ولوحظ وقوع عدد من الحوادث المتعلقة بقيام أفراد القوات التركية بنقل الممتلكات من المباني. |
Unfortunately, this policy is not adhered to in the illegally occupied areas controlled by Turkish troops. | UN | ولﻷسف، فإن هذه السياسة غير ملتزم بها في المناطق المحتلة بصورة غير مشروعة التي تسيطر عليها القوات التركية. |
9. On-island contact between the two communities remained very limited owing to the restrictions imposed by Turkish Cypriot authorities. | UN | ٩ - ظل الاتصال بين الطائفتين في الجزيرة محدودا للغاية بسبب القيود التي فرضتها السلطات القبرصية التركية. |
The intervention by Turkish troops in 1974 had been prompted by massacres of Turkish Cypriots. | UN | وقال إن تدخلات القوات التركية في عام 1974 قد دفعت إليها وعجلت منها المذابح التي تعرض لها القبارصة الأتراك. |
This year marks 30 years since the occupation of 37 per cent of Cyprus's territory as a result of the invasion of the island by Turkish troops. | UN | يصادف هذا العام مرور 30 عاما على احتلال 37 في المائة من أراضي قبرص نتيجة غزو القوات التركية للجزيرة. |
In the west, the number of crossings by Turkish forces resupplying the Kokkina pocket was higher than in the last reporting period. | UN | وبالمقارنة بالتقرير السابق، زاد عدد مرات عبور القوات التركية للناحية الغربية من الخط من أجل إعادة إمداد جيب كوكينا. |
There were approximately 140 crossings of the western line by Turkish forces, all associated with re-supply runs to the Kokkina pocket. | UN | وقد قامت القوات التركية بعبور الخط الغربي حوالي 140 مرة، وكانت كلها ترتبط بعمليات إعادة إمداد لجيب كوكينا. |
UNFICYP assisted in arranging six visits by Greek Cypriots and Maronites to the north, and a commemorative event by Turkish Cypriots inside and outside the buffer zone. | UN | وساعدت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في ترتيب ست زيارات للقبارصة اليونانيين والمارونيين للشمال وحدث تذكاري للقبارصة الأتراك داخل المنطقة العازلة وخارجها. |
Improvements largely inspired by Turkish Cypriot concerns | UN | التحسينات النابعة من دواعي قلق القبارصة الأتراك |
Opened a sports field for use by Turkish Cypriots | UN | :: فتح ملعب رياضي ليستخدمه القبارصة الأتراك |
Education in private schools in languages and dialects traditionally used by Turkish citizens is permitted. | UN | ويُسمح بالتعليم في المدارس الخاصة باللغات واللهجات التي درج المواطنون الأتراك على استخدامها. |
Thus far, four vessels owned by Turkish citizens and with Turkish crews have been kidnapped and held hostage by pirates. | UN | فحتى الآن، اختطف قراصنة أربع سفن يملكها مواطنون أتراك وتشغلها طواقم تركية، وأخذوها رهائن. |
Nine overflights by Turkish military aircraft and two by civilian aircraft from the north were recorded. | UN | فقد سجلت تسعة تحليقات من جانب طائرة عسكرية تركية واثنين من قِبل طائرتين مدنيتين من الشمال. |