However, there has been an increase in the number of moves forward by Turkish forces into the buffer zone. | UN | إلا أنه حدثت زيادة في عدد المرات التي تحركت فيها القوات التركية إلى الأمام في المنطقة العازلة. |
I could bring up the drama of the relatives of the 1,600 Greek Cypriots missing since the invasion of Cyprus by Turkish forces in 1974. | UN | وأستطيع أن أستشهد بمأساة أقارب ٦٠٠ ١ من القبارصة اليونانيين المفقودين منذ غزو القوات التركية لقبرص في عام ١٩٧٤. |
There were numerous observed instances of property being removed from buildings by Turkish forces' personnel. | UN | ولوحظ وقوع عدد من الحوادث المتعلقة بقيام أفراد القوات التركية بنقل الممتلكات من المباني. |
In the west, the number of crossings by Turkish forces resupplying the Kokkina pocket was higher than in the last reporting period. | UN | وبالمقارنة بالتقرير السابق، زاد عدد مرات عبور القوات التركية للناحية الغربية من الخط من أجل إعادة إمداد جيب كوكينا. |
There were approximately 140 crossings of the western line by Turkish forces, all associated with re-supply runs to the Kokkina pocket. | UN | وقد قامت القوات التركية بعبور الخط الغربي حوالي 140 مرة، وكانت كلها ترتبط بعمليات إعادة إمداد لجيب كوكينا. |
The higher output resulted from additional requests for escorts by Turkish forces | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية لعمليات المرافقة التي اضطلعت بها القوات التركية |
The question of Cyprus was such a case: 37 per cent of the country's territory continued to be occupied by Turkish forces in complete disregard of numerous Security Council decisions and resolutions. | UN | إن مسألة قبرص حالة من تلك الحالات: حيث لا تزال نسبة ٣٧ في المائة من أرض البلد خاضعة لاحتلال القوات التركية في تجاهل كامل للعديد من مقررات وقـرارات مجلـس اﻷمـن. |
There can be no doubt that the gross violations of international law perpetrated by Turkish forces clearly reflect the infamous concept of State terrorism. | UN | ومما لا ريب فيه، فإن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي من قبل القوات التركية تعكس بوضوح مفهوم إرهاب الدولة سيء الصيت. |
The team also visited areas inside Iraqi territory that had previously been shelled by Turkish forces. | UN | كما قام الفريق بزيارة المناطق التي قصفتها القوات التركية في أوقات سابقة داخل اﻷراضي العراقية. |
There has been no change in control by Turkish forces over limited access of UNFICYP to and freedom of its movement within the fenced area of Varosha. | UN | ولم يحدث تغيير في سيطرة القوات التركية على سبل الوصول المحدودة المتاحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتحكمها في حرية الحركة داخل منطقة فاروشا المسيجة. |
There were around 250 crossings by Turkish forces of the western line, all associated with re-supply runs to the Kokkina pocket. | UN | وقد وقع نحو 250 عملية عبور من جانب القوات التركية غربي الخط الغربي وكانت مرتبطة جميعا بعمليات إعادة تموين متجهة إلى جيب كوكينا. |
Incidents have occurred when Greek Cypriot fishing or tourist boats deliberately cross the maritime security lines and are challenged by Turkish forces. | UN | ووقعت حوادث عندما تعمدت زوارق الصيد أو الزوارق السياحية القبرصية اليونانية عبور خط اﻷمن البحري واعترضتها القوات التركية. |
The occupation since 1974 by Turkish forces of 37 per cent of the territory has caused the de facto separation of the various ethnic and religious communities. | UN | إذ إن وقوع ما نسبته 37 في المائة من أراضيها تحت الاحتلال من قبل القوات التركية منذ عام 1974 قد أدى بحكم الأمر الواقع إلى الفصل بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية. |
The number of crossings of the western line by Turkish forces, usually on resupply runs to the Kokkina pocket, was higher than in the last reporting period. | UN | وكان عدد حالات اجتياز القوات التركية للخط الغربي، عادة في رحلات التموين التي تقوم بها إلى جيب كوكينا، أكبر من مثيله في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
The incursion into Iraqi territory by Turkish forces | UN | توغل القوات التركية في اﻷراضي العراقية: |
The Committee requests the Government of Cyprus to furnish it with information on developments concerning the occupation of parts of Cyprus by Turkish forces as soon as possible. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة قبرص أن تزودها، في أسرع وقت ممكن، بمعلومات عن التطورات المتعلقة باحتلال القوات التركية ﻷجزاء من قبرص. |
The Committee requests the Government of Cyprus to furnish it with information on developments concerning the occupation of parts of Cyprus by Turkish forces as soon as possible. | UN | وتطلب اللجنة إلى حكومة قبرص أن تزودها، في أسرع وقت ممكن، بمعلومات عن التطورات المتعلقة باحتلال القوات التركية ﻷجزاء من قبرص. |
On 10 May 1996, two shots were fired by Turkish forces in the vicinity of a UNFICYP patrol in the buffer zone. | UN | وفي ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦، أطلقت القوات التركية طلقتين على مقربة من دورية تابعة للقوة في المنطقة العازلة. |
11. The placement of buoys by Turkish forces close to the western maritime security line has not been resolved. | UN | 11 - ولم تُحلّ مسألة وضع القوات التركية لعوامات بالقرب من خط الأمن البحري الغربي. |
16. During the period under review, there was an increase in the number of air violations, with 30 overflights of the buffer zone by Turkish forces aircraft and 7 by National Guard aircraft. | UN | ١٦ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، زاد عدد الانتهاكات الجوية. فقد حلقت طائرات القوات التركية فوق المنطقة العازلة ٣٠ مرة، في حين حلقت طائرات الحرس الوطني فوقها ٧ مرات. |