"by turkish forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات التركية
        
    However, there has been an increase in the number of moves forward by Turkish forces into the buffer zone. UN إلا أنه حدثت زيادة في عدد المرات التي تحركت فيها القوات التركية إلى الأمام في المنطقة العازلة.
    I could bring up the drama of the relatives of the 1,600 Greek Cypriots missing since the invasion of Cyprus by Turkish forces in 1974. UN وأستطيع أن أستشهد بمأساة أقارب ٦٠٠ ١ من القبارصة اليونانيين المفقودين منذ غزو القوات التركية لقبرص في عام ١٩٧٤.
    There were numerous observed instances of property being removed from buildings by Turkish forces' personnel. UN ولوحظ وقوع عدد من الحوادث المتعلقة بقيام أفراد القوات التركية بنقل الممتلكات من المباني.
    In the west, the number of crossings by Turkish forces resupplying the Kokkina pocket was higher than in the last reporting period. UN وبالمقارنة بالتقرير السابق، زاد عدد مرات عبور القوات التركية للناحية الغربية من الخط من أجل إعادة إمداد جيب كوكينا.
    There were approximately 140 crossings of the western line by Turkish forces, all associated with re-supply runs to the Kokkina pocket. UN وقد قامت القوات التركية بعبور الخط الغربي حوالي 140 مرة، وكانت كلها ترتبط بعمليات إعادة إمداد لجيب كوكينا.
    The higher output resulted from additional requests for escorts by Turkish forces UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية لعمليات المرافقة التي اضطلعت بها القوات التركية
    The question of Cyprus was such a case: 37 per cent of the country's territory continued to be occupied by Turkish forces in complete disregard of numerous Security Council decisions and resolutions. UN إن مسألة قبرص حالة من تلك الحالات: حيث لا تزال نسبة ٣٧ في المائة من أرض البلد خاضعة لاحتلال القوات التركية في تجاهل كامل للعديد من مقررات وقـرارات مجلـس اﻷمـن.
    There can be no doubt that the gross violations of international law perpetrated by Turkish forces clearly reflect the infamous concept of State terrorism. UN ومما لا ريب فيه، فإن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي من قبل القوات التركية تعكس بوضوح مفهوم إرهاب الدولة سيء الصيت.
    The team also visited areas inside Iraqi territory that had previously been shelled by Turkish forces. UN كما قام الفريق بزيارة المناطق التي قصفتها القوات التركية في أوقات سابقة داخل اﻷراضي العراقية.
    There has been no change in control by Turkish forces over limited access of UNFICYP to and freedom of its movement within the fenced area of Varosha. UN ولم يحدث تغيير في سيطرة القوات التركية على سبل الوصول المحدودة المتاحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وتحكمها في حرية الحركة داخل منطقة فاروشا المسيجة.
    There were around 250 crossings by Turkish forces of the western line, all associated with re-supply runs to the Kokkina pocket. UN وقد وقع نحو 250 عملية عبور من جانب القوات التركية غربي الخط الغربي وكانت مرتبطة جميعا بعمليات إعادة تموين متجهة إلى جيب كوكينا.
    Incidents have occurred when Greek Cypriot fishing or tourist boats deliberately cross the maritime security lines and are challenged by Turkish forces. UN ووقعت حوادث عندما تعمدت زوارق الصيد أو الزوارق السياحية القبرصية اليونانية عبور خط اﻷمن البحري واعترضتها القوات التركية.
    The occupation since 1974 by Turkish forces of 37 per cent of the territory has caused the de facto separation of the various ethnic and religious communities. UN إذ إن وقوع ما نسبته 37 في المائة من أراضيها تحت الاحتلال من قبل القوات التركية منذ عام 1974 قد أدى بحكم الأمر الواقع إلى الفصل بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية.
    The number of crossings of the western line by Turkish forces, usually on resupply runs to the Kokkina pocket, was higher than in the last reporting period. UN وكان عدد حالات اجتياز القوات التركية للخط الغربي، عادة في رحلات التموين التي تقوم بها إلى جيب كوكينا، أكبر من مثيله في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The incursion into Iraqi territory by Turkish forces UN توغل القوات التركية في اﻷراضي العراقية:
    The Committee requests the Government of Cyprus to furnish it with information on developments concerning the occupation of parts of Cyprus by Turkish forces as soon as possible. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة قبرص أن تزودها، في أسرع وقت ممكن، بمعلومات عن التطورات المتعلقة باحتلال القوات التركية ﻷجزاء من قبرص.
    The Committee requests the Government of Cyprus to furnish it with information on developments concerning the occupation of parts of Cyprus by Turkish forces as soon as possible. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة قبرص أن تزودها، في أسرع وقت ممكن، بمعلومات عن التطورات المتعلقة باحتلال القوات التركية ﻷجزاء من قبرص.
    On 10 May 1996, two shots were fired by Turkish forces in the vicinity of a UNFICYP patrol in the buffer zone. UN وفي ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦، أطلقت القوات التركية طلقتين على مقربة من دورية تابعة للقوة في المنطقة العازلة.
    11. The placement of buoys by Turkish forces close to the western maritime security line has not been resolved. UN 11 - ولم تُحلّ مسألة وضع القوات التركية لعوامات بالقرب من خط الأمن البحري الغربي.
    16. During the period under review, there was an increase in the number of air violations, with 30 overflights of the buffer zone by Turkish forces aircraft and 7 by National Guard aircraft. UN ١٦ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، زاد عدد الانتهاكات الجوية. فقد حلقت طائرات القوات التركية فوق المنطقة العازلة ٣٠ مرة، في حين حلقت طائرات الحرس الوطني فوقها ٧ مرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus