"calls on all parties" - Translation from English to Arabic

    • يدعو جميع الأطراف
        
    • ويدعو جميع الأطراف
        
    • يهيب بجميع الأطراف
        
    • يطلب من جميع اﻷطراف
        
    • يطلب إلى جميع الأطراف
        
    • يناشد جميع الأطراف
        
    • وتدعو جميع الأطراف
        
    • تدعو جميع الأطراف
        
    • تطلب إلى جميع الأطراف
        
    • ويهيب بجميع الأطراف
        
    • يدعو جميع اﻷطراف المشتركة
        
    • يطلب إلى كل اﻷطراف
        
    • تدعو جميع أطراف
        
    • ويطلب من جميع الأطراف
        
    calls on all parties to exercise restraint, refrain from any acts of violence and prevail on their supporters to put an immediate end to the use of violence and intimidation; UN 6 - يدعو جميع الأطراف إلى ضبط النفس والامتناع عن أي أعمال عنف وإقناع مناصريهم بوضع حد فوري لاستخدام العنف والترهيب؛
    Aware that fighting continues in the north of the country, the Representative calls on all parties to respect their obligations under international humanitarian law and international human rights law, and in particular to facilitate the provision of humanitarian assistance and the safe passage of civilians. UN وإذ أن المعارك لا تزال مستمرة في شمال البلد، فإنه يدعو جميع الأطراف إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما تيسير توفير المساعدة الإنسانية والعبور الآمن للسكان المدنيين الذين يبحثون عن الأمن.
    10. calls on all parties to armed conflict to take special measures to protect women and girls from gender-based violence, particularly rape and other forms of sexual abuse, and all other forms of violence in situations of armed conflict; UN 10 - يدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى أن تتخذ تدابير خاصة تحمي الفتيات والنساء من العنف القائم على أساس الجنس في حالات الصراع المسلح، لا سيما الاغتصاب والأشكال الأخرى للإيذاء الجنسي؛
    The Council condemns the ongoing violence by extremists and calls on all parties to respect the ceasefire. UN ويدين المجلس استمرار العنف من جانب المتطرفين ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار.
    17. calls on all parties to fully implement their commitments under the Lusaka Ceasefire Agreement; UN 17 - يهيب بجميع الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار على وجه تام؛
    " 9. calls on all parties to refrain from all violations of international humanitarian law and renews its call in resolutions 822 (1993) and 853 (1993) for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in all areas affected by the conflict; UN " ٩ - يطلب من جميع اﻷطراف الامتناع عن أي انتهاكات للقانون الانساني الدولي ويجدد دعوته الواردة في القرارين ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( الى تيسير وصول جهود اﻹغاثة الانسانية الدولية دون عائق الى جميع المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    1. calls on all parties to fulfil their obligations under the Ceasefire Agreement; UN 1 - يطلب إلى جميع الأطراف الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق وقف إطلاق النار؛
    In Burundi, my delegation welcomes the encouraging results in the implementation of the Arusha Agreement and calls on all parties to put an end to hostilities to strengthen the peace, which is still fragile, and to promote humanitarian assistance. UN وفي بوروندي، يرحب وفدي بالنتائج المشجعة التي تحققت في تنفيذ اتفاق أروشا، كما يناشد جميع الأطراف إنهاء أعمال القتال بغية توطيد السلام الذي ما زال هشاً، وتعزيز المساعدة الإنسانية.
    10. calls on all parties to armed conflict to take special measures to protect women and girls from gender-based violence, particularly rape and other forms of sexual abuse, and all other forms of violence in situations of armed conflict; UN 10 - يدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى أن تتخذ تدابير خاصة تحمي الفتيات والنساء من العنف القائم على أساس الجنس في حالات الصراع المسلح، لا سيما الاغتصاب والأشكال الأخرى للإيذاء الجنسي؛
    10. calls on all parties to armed conflict to take special measures to protect women and girls from gender-based violence, particularly rape and other forms of sexual abuse, and all other forms of violence in situations of armed conflict; UN 10 - يدعو جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى أن تتخذ تدابير خاصة تحمي الفتيات والنساء من العنف القائم على أساس الجنس في حالات الصراع المسلح، لا سيما الاغتصاب والأشكال الأخرى للإيذاء الجنسي؛
    Based upon that, we welcomed the recent Security Council resolution 1515 (2003), which calls on all parties to implement the road map. UN ومن هذا المنطلق، رحبنـا بالقرار 1515 (2003) الذي اعتمده مجلس الأمن مؤخرا، والذي يدعو جميع الأطراف إلى تنفيذ الخارطة.
    2. calls on all parties to implement fully the Pretoria Agreement and reminds them that they have decided in the Pretoria Agreement to refer to the mediator, President Thabo Mbeki, any differences which may arise in the interpretation of any part of the agreement; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى تنفيذ اتفاق بريتوريا تنفيذا تاما ويذكّرها بأنها قررت في اتفاق بريتوريا أن تحيل إلى الوسيط، الرئيس تابو مبيكي، أي خلافات قد تنشأ في تفسير أي جزء من الاتفاق؛
    2. calls on all parties to implement fully the Pretoria Agreement and reminds them that they have decided in the Pretoria Agreement to refer to the mediator, President Thabo Mbeki, any differences which may arise in the interpretation of any part of the agreement; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى تنفيذ اتفاق بريتوريا تنفيذا تاما ويذكّرها بأنها قررت في اتفاق بريتوريا أن تحيل إلى الوسيط، الرئيس تابو مبيكي، أي خلافات قد تنشأ في تفسير أي جزء من الاتفاق؛
    1. calls on all parties to agree to an immediate ceasefire and an end to fighting, and expresses its strong support for the efforts of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and the Special Representative of the Secretary-General in this regard; UN 1 - يدعو جميع الأطراف إلى الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار ووضع حد لأعمال القتال، ويعرب عن دعمه القوي لما يبذله كل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا والممثل الخاص للأمين العام من جهود في هذا الصدد؛
    It calls on all parties in the Central African Republic to work with determination to that end. UN ويدعو جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى العمل بإصرار على تحقيق هذه الغاية.
    It calls on all parties to refrain from actions that undermine the Arta peace process. UN ويدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن القيام بأعمال تقوض عملية عرتا للسلام.
    It also calls on all parties to provide unhindered access to the affected populations. " UN كما يهيب بجميع الأطراف أن توفر فرص الوصول إلى السكان المتضررين دون عرقلة " .
    9. calls on all parties to comply with their obligations under international law including applicable international humanitarian law and human rights law; UN 9 - يهيب بجميع الأطراف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الواجبي التطبيق، حسب الاقتضاء؛
    9. calls on all parties to refrain from all violations of international humanitarian law and renews its call in resolutions 822 (1993) and 853 (1993) for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in all areas affected by the conflict; UN ٩ - يطلب من جميع اﻷطراف الامتناع عن أي انتهاكات للقانون الانساني الدولي ويجدد دعوته الواردة في القرارين ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( الى تيسير وصول جهود اﻹغاثة الانسانية الدولية دون عائق الى جميع المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    12. calls on all parties to ensure the safe and unhindered access of relief personnel to all those in need, and recalls that the parties must also provide guarantees for the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated humanitarian relief personnel; UN 12 - يطلب إلى جميع الأطراف كفالة وصول موظفي الإغاثة إلى كل مَن يحتاج إليها وصولا آمنا ودون عراقيل؛ ويشير إلى أن الأطراف يجب أيضا أن تقدم ضمانات لسلامة وأمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة وموظفي الإغاثة الإنسانية المرتبطين بها؛
    The European Union calls on all parties to seek earnestly for a satisfactory way to keep the negotiation process active and moving, and then, to gather momentum. UN إن الاتحاد الأوروبي يناشد جميع الأطراف أن تسعى جاهدة إلى إيجاد وسيلة لاستمرار الحركة والتقدم في عملية المفاوضات وحشد الزخم لها.
    Burkina Faso also reaffirms that Palestinian refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice, and calls on all parties to make that right a reality. UN وتعيد بوركينا فاسو أيضا تأكيد حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفيما تدره من دخل، اتساقا مع مبادئ المساواة والعدالة، وتدعو جميع الأطراف إلى العمل على أن يصبح هذا الحق حقيقة واقعة.
    It calls on all parties to act responsibly to create an appropriate climate for successful talks. UN وهي تدعو جميع الأطراف إلى التصرف بمسؤولية لتهيئة المناخ المناسب لنجاح المحادثات.
    It calls on all parties to the conflict to respect the rights of the above-mentioned minority groups. UN وهي تطلب إلى جميع الأطراف في النزاع أن تحترم حقوق مجموعات الأقليات المذكورة أعلاه.
    " The Security Council reiterates its full support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and calls on all parties to abide by their obligations to respect the safety of United Nations personnel. UN ويكرر مجلس الأمن تأييده التام لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    4. Invites the Administrator to take appropriate action with regard to the promotion and implementation of technical cooperation among developing countries activities pursuant to Economic and Social Council resolution 1992/41, which calls on all parties in the development effort to give the technical cooperation among developing countries option " first consideration " in technical cooperation activities; UN ٤ - يدعو مدير البرنامج إلى اتخاذ الاجراءات الملائمة فيما يتعلق بتعزيز وتنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٤١، الذي يدعو جميع اﻷطراف المشتركة في جهود التنمية إلى إيلاء خيار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية " الاعتبار اﻷول " في أنشطة التعاون التقني؛
    3. calls on all parties to the Ceasefire Agreement to continue to abide by its provisions; UN ٣ - يطلب إلى كل اﻷطراف في اتفاق وقف إطلاق النار مواصلة الامتثال ﻷحكامه؛
    My Government calls on all parties to the conflict in Somalia to make their contribution to the success of the political process now under way towards the restoration of peace and security in fraternal Somalia. UN وحكومتي تدعو جميع أطراف الصراع في الصومال إلى أن تسهم في نجاح العملية السياسية الجارية اﻵن من أجل استعادة السلم واﻷمن في الصومال الشقيق.
    " The Council condemns recent unilateral moves by the so-called Croat National Congress to establish Croat self-rule in open contradiction of the provisions of the Peace Agreement, and calls on all parties to work within the legal institutions and constitutional framework of Bosnia and Herzegovina and the entities. UN " ويدين المجلس التحركات التي قام بها مؤخرا من جانب واحد ما يدعى بالمؤتمر الوطني الكرواتي بهدف إقامة حكم ذاتي كرواتي، في تعارض صريح مع أحكام اتفاق السلام، ويطلب من جميع الأطراف أن تؤدي أعمالها في إطار المؤسسات القانونية والإطار الدستوري للبوسنة والهرسك وكيانيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more