"calls on the international community" - Translation from English to Arabic

    • يدعو المجتمع الدولي
        
    • تدعو المجتمع الدولي
        
    • ويدعو المجتمع الدولي
        
    • وتدعو المجتمع الدولي
        
    • يهيب بالمجتمع الدولي
        
    • يطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • ويهيب بالمجتمع الدولي
        
    • تهيب بالمجتمع الدولي
        
    • وتهيب بالمجتمع الدولي
        
    • تطالب المجتمع الدولي
        
    • تطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • يناشد المجتمع الدولي
        
    • تطلب من المجتمع الدولي
        
    • يدعو المجلس المجتمع الدولي
        
    • داعية المجتمع الدولي
        
    My delegation calls on the international community to be more responsive to the need for a better future for our indigenous people. UN إن وفد بلدي يدعو المجتمع الدولي إلى أن يكون أكثر استجابة لحاجة السكان اﻷصليين إلى مستقبل أفضل.
    My delegation calls on the international community to strongly censure these intolerable activities, which must cease forthwith. UN ووفدي يدعو المجتمع الدولي الى أن يشجب بشدة هذه اﻷنشطة التي لا تحتمل، والتي يجب أن تتوقف على الفور.
    The United Nations endorses this appeal and calls on the international community to continue contributing its efforts to this endeavour. UN وتضم اﻷمم المتحدة صوتها إلى هذا النداء كما تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده المبذولة للوفاء بهذا الالتزام.
    It calls on the international community to join in the task. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى المشاركة في هذه المهمة.
    It calls on the international community to support such efforts by UNCTAD; UN وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود التي يبذلها اﻷونكتاد؛
    The Group also welcomes the decision of the United Nations Development Programme (UNDP) to provide funds to put in place a senior technical expert on drugs and organized crime who could provide advice to the Government, but also calls on the international community to support the State in confronting this new challenge. UN ويرحب الفريق أيضا بقرار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير الأموال اللازمة لتنسيب أحد كبار الخبراء الفنيين في شؤون المخدرات والجريمة المنظمة لإسداء المشورة إلى الحكومة في هذا المجال، ولكنه يهيب بالمجتمع الدولي كذلك أن يساند الدولة في التصدي لهذا التحدي الجديد.
    On the other hand, it calls on the international community to continue its support for Rwanda's rehabilitation programmes. UN ومن الناحيـــة اﻷخرى، يطلب إلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم البرامج الحكومية للانعاش.
    The Security Council remains gravely concerned by the extent of the food crisis and calls on the international community to continue to increase its assistance to affected populations, particularly women and children, and address the gap in the funding of the Consolidated Appeal for Mali. UN ويظل يساور مجلس الأمن قلق بالغ إزاء حجم الأزمة الغذائية ويهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل زيادة مساعداته إلى السكان المتضررين، ولا سيما النساء والأطفال، وتلافي الثغرة في تمويل النداء الموحد لمالي.
    Israel calls on the international community to demand nothing less of the Palestinian leadership and its security forces. UN وإسرائيل تهيب بالمجتمع الدولي أن يطالب القيادة الفلسطينية وقوات الأمن التابعة لها بتنفيذ هذه الالتزامات لا بأقل منها.
    Finally, my delegation would like to support the proposal of the Secretary-General to integrate NEPAD into African Union structures and calls on the international community to support the African Union efforts in this regard. UN وأخيرا، يود وفد بلدي أن يؤيد اقتراح الأمين العام لدمج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في بُنى الاتحاد الأفريقي، وأن يدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود الاتحاد الأفريقي في هذا المجال.
    He calls on the international community to provide humanitarian aid, while recognizing that it is the Government's primary responsibility to ensure the right of people to have access to adequate food and to be able to satisfy their energy requirements. UN وهو يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المعونة الإنسانية، بينما يعترف بأن الحكومة تتحمل المسؤولية الأساسية عن كفالة حق الشعب في الحصول على ما يكفيه لتلبية احتياجاته الغذائية واحتياجاته من الطاقة.
    It therefore calls on the international community to increase the funding allocated to the UNRWA budget to enable the Agency to cope with the new realities in the intervention zones. UN ولذا يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة التمويل المخصص لميزانية الأونروا كى تتمكن الوكالة من التواؤم مع الحقائق الجديدة التي ظهرت في مناطق الأنشطة المنفذة.
    It also calls on the international community to consider how best to assist the Government of The former Yugoslav Republic of Macedonia in facilitating its full implementation. UN كما يدعو المجتمع الدولي إلى النظر في أفضل السبل لمساعدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تيسير تنفيذه كاملا.
    He calls on the international community to continue its support to the Government and people of Cambodia, in a spirit of solidarity, working with them to create a peaceful society where the rights of all are respected and the rule of law and justice prevail. UN وهو يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه لحكومة كمبوديا وشعبها، بروح من التضامن، وبالعمل معهما على إيجاد مجتمع مسالم تُحترم فيه حقوق الجميع ويسوده القانون والعدل.
    In condemning these acts, Haiti calls on the international community to adopt effective measures to combat this threat to international security. UN وهايتي، إذ تدين هذه اﻷفعال، تدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذا الخطر الذي يتهدد اﻷمن الدولي.
    China calls on the international community to focus on the capacity-building of affected countries in its humanitarian assistance efforts. UN والصين تدعو المجتمع الدولي إلى التركيز على بناء القدرات للبلدان المتضررة في جهودها المرتبطة بالمساعدة الإنسانية.
    The Ministry of Foreign Affairs calls on the international community and international and regional organizations, foremost among which are the African Union, the United Nations and the members of the Security Council, to respond by taking the following measures: UN في مواجهة ذلك فإن وزارة الخارجية تدعو المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية والدولية وعلى رأسها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والدول الأعضاء بمجلس الأمن إلى اتخاذ الخطوات التالية:
    The Assembly calls on the international community to continue to accompany and support the peace process in Côte d'Ivoire; UN ويدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة مرافقة عملية السلام ودعمها في كوت ديفوار؛
    The Security Council, in this regard, commends the support provided by the countries of the region and other donors, and calls on the international community to strengthen its support in areas which require immediate attention. UN ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه بلدان المنطقة وسائر الجهات المانحة، ويدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه في المجالات التي تتطلب اهتماما فوريا.
    It also calls on the international community to reaffirm its support for peace-building in Guatemala. UN وتدعو المجتمع الدولي أيضا إلى إعادة تأكيد دعمه لبناء السلام في غواتيمالا.
    Sudan calls on the international community not to close its eyes at similar crimes against humanity and to put an end to these barbarities, which represent a real threat to peace and security both on the regional as well as on the international level. UN وقال المتحدث إن السودان يهيب بالمجتمع الدولي ألا يغمض عينيه عن مثل هذه الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية، وأن يضع حدا لهذه الأعمال الوحشية التي تشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي.
    15. calls on the international community to consider how it might help future economic development in Liberia aimed at achieving long-term stability in Liberia and improving the welfare of its people; UN 15 - يطلب إلى المجتمع الدولي النظر في الكيفية التي يمكن أن يساعد بها في التنمية الاقتصادية لليبريا في المستقبل والتي ترمي إلى تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في ليبريا وتحسين رفاه شعبها؛
    " The Security Council considers that South Africa's transition to democracy must be underpinned by economic and social reconstruction and development, and calls on the international community to assist in this regard. " UN " ويرى مجلس اﻷمن أن انتقال جنوب افريقيا إلى الديمقراطية يجب أن يكون معززا بالتعمير والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل المساعدة في هذا الصدد " .
    Solomon Islands therefore calls on the international community to give greater attention to debt issues. UN لذا فإن جزر سليمان تهيب بالمجتمع الدولي أن يوجه مزيداً من الاهتمام للمسائل المتعلقة بالديون.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia unequivocally condemns any act of violence and calls on the international community to give a due assessment to them. UN وتدين وزارة خارجية جورجيا بشكل صريح أي عمل من أعمال العنف وتهيب بالمجتمع الدولي أن يجري التقييم الواجب لها.
    Fifthly, given the sacrifices endured by its people, Zaire calls on the international community to implement fully the agreements that have been signed, and General Assembly resolution 49/24 of 2 December 1994 on special assistance to countries hosting refugees. UN وخامسا، إن زائير، نظرا للتضحيات التي يقدمها شعبها، تطالب المجتمع الدولي بأن ينفذ تنفيذا كاملا الاتفاقات التي تم التوقيع عليها، وكذلك قرار الجمعية العامــــة ٤٩/٢٤ المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن تقديم المساعدة الخاصة إلى البلدان المستقبلة للاجئين من رواندا.
    7. That it calls on the international community for support in this struggle to defend the most elemental principles of justice, the right to life, peace, and the freedom of all peoples. UN ٧ - تطلب إلى المجتمع الدولي دعما لهذا الكفاح أن يدافع عن أكثر المبادئ اﻷساسية للعدالة، الحق في الحياة والسلام وحرية جميع الشعوب.
    He calls on the international community to renew its efforts to ensure compliance with the rules and principles of international humanitarian law. UN وهو يناشد المجتمع الدولي تجديد جهوده لضمان الامتثال لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Hence, the Government of the Sudan calls on the international community to implement this plan. UN ولهذا فإن حكومة السودان تطلب من المجتمع الدولي تنفيذ هذه الخطة.
    The Council also calls on the international community to recognize that terrorism is a threat facing the entire world, and has no homeland, religion or nationality. UN كما يدعو المجلس المجتمع الدولي إلى إدراك أن الإرهاب خطر يواجه العالم بأسره، وليس له وطن أو دين أو جنسية.
    Also, the Kingdom of Bahrain once again reaffirms its consistent position concerning the sovereignty of the brotherly Kingdom of Morocco over the its entire national territory and calls on the international community to support the negotiation process initiated by the Security Council, to maintain its momentum and activate it. UN كما تعيد مملكة البحرين موقفها الثابت بسيادة المملكة المغربية الشقيقة على كامل ترابها الوطني، داعية المجتمع الدولي إلى مواكبة مسار التفاوض الجاري حاليا بين الأطراف الذي أطلقه مجلس الأمن، وذلك من أجل المحافظة عليه وتفعيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more