"calmly" - Translation from English to Arabic

    • بهدوء
        
    • هادئ
        
    • هدوء
        
    • وبهدوء
        
    • الهدوء
        
    • بهدؤ
        
    • بهدوءٍ
        
    • بهدوئ
        
    If we had dinner, we could continue the conversation we began, calmly. Open Subtitles ربما لو تناولنا العشاء، يمكننا أن نكمل الحديث الذي بدأناه، بهدوء.
    Ah, I'm not ready to talk calmly about this. Open Subtitles إنّي لستُ في إستعداد للتحدث عن هذا بهدوء.
    Ok. Uh, this will be me calmly going back upstairs. Open Subtitles حسناً ، ستكون انا التي ستصعد إلى الاعلى بهدوء
    So I might not be analyzing the situation calmly... Open Subtitles وليس عندي الوقت للتفكير في هذا بشكل هادئ.
    The voting proceeded calmly and both sides made strong public calls for peace, advocating for the acceptance of the official elections results. UN وسارت عمليات التصويت في هدوء تام وأصدر كلا الجانبين نداءات علنية قوية تدعو للسلام، ولقبول النتائج الرسمية للانتخابات.
    But if you can, let's review the situation calmly. Open Subtitles ولكن إن أمكن دعينا نتعامل مع الموقف بهدوء
    So instead of yelling at him, why not calmly let him know that you know things that he thinks no one knows. Open Subtitles لذا، بدلاً من الصراخ في وجهه لماذا لا تدعيه يعرف بهدوء أنك تعرفين الأشياء التي يظن أنه لا أحد يعرفها
    In the meantime let us try and converse calmly,.. Open Subtitles في الوقت الحالي, دعنا نحاول أن نتحدث بهدوء
    And I just need you to listen, you know, calmly. Open Subtitles وأنا فقط بحاجة للاستماع ، كما تعلمون ، بهدوء.
    According to his lawyer, he accepted the verdict calmly. Open Subtitles وفقا لمحاميه , انه يتقبل قرار المحكمة بهدوء
    Since something so ridiculous is our fate, we're supposed to calmly accept it or run away from each other? Open Subtitles بما أن شيء سخيف كهذا هو قدرنا نحن يجب أن نتقبله بهدوء أو نهرب من بعضنا ؟
    If you could see how people try to testify calmly... Open Subtitles فقط لو رأيت كيف يحاول الناس أن يشهدوا بهدوء
    We just want you to calmly state that you're OK. Open Subtitles نحن نريد فقط أن بهدوء القول بأن أنت موافق.
    Therefore, I can already tell you that, if the need arises, I will, at my or your initiative, call a plenary meeting, even if an extraordinary or informal one, to calmly discuss any issues that may have arisen. UN ولذلك، يمكنني أن أخبركم من الآن أنني، إذا دعت الضرورة، سأدعو، بمبادرة مني أو منكم، إلى عقد اجتماع عام، ولو كان استثنائياً أو غير رسمي، لنناقش بهدوء أي مسائل قد تطرأ في تلك الأثناء.
    Parties may be willing to calmly present their concerns, and to explore possible solutions. UN وقد تكون الأطراف مستعدة لعرض شواغلها بهدوء واستطلاع الحلول الممكنة.
    I would first like to assure you that this interim period is proceeding calmly and peacefully. UN أود أولا أن أؤكد لكم أن هذه الفترة الانتقالية تمضي قدما بهدوء وسلام.
    But it also means that we must reflect calmly on the Court's organization, its functioning and its administration. UN ويعني أيضا ضرورة أن نفكر بهدوء فـــــي تنظيم المحكمة وفي أدائها وإدارتها.
    Today, we can calmly contemplate the departure of all the United Nations military forces. UN اليوم، يمكننا أن نتوقع، بهدوء رحيل كل القوات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Okay, so the plan is, we go in there and calmly confront them with our attorney. Open Subtitles حسناً,الخطة كالاتى,سنذهب للداخل ونواجهُهم بشكل هادئ مَع مُحامينا.
    But people who snap don't calmly bind their victims. Open Subtitles لكن الناس من طقّة لا يربط ضحاياهم بشكل هادئ.
    The determining factor, they felt, should be for members of the Commission to be enabled to work calmly and without interruption. UN وأشاروا إلى أن العامل الحاسم في هذا الشأن ينبغي أن يكون هو تمكين أعضاء اللجنة من العمل في هدوء ودون مقاطعة.
    CCTV evidence of you returning calmly to the scene... Open Subtitles لقطات الكاميراً تؤكد عودتك وبهدوء إلى مسرح الجريمة
    He calmly threatened to call the state troopers and report his car stolen if we didn't turn around and come home. Open Subtitles لقد أخبرني أنه سيتصل بمنتهي الهدوء بالشرطة وسُيبلغ عن سرقة سيارته إذا لم نرجع حالاً إلي المنزل
    Very well. Come with us, and we'll do this nice and calmly. Open Subtitles جيد جدا تعال معنا . وسكيون هذا بهدؤ ولطف
    Yesterday... When everyone was running from the disaster... You walked calmly in. Open Subtitles البارحة،عِندما كان الجميع يهرب مِن الكارثة دَخلتَ بهدوءٍ في غِمار الأمر
    I waited for you calmly, with boundless impatience. Open Subtitles ، إنتظرتك بهدوئ . بنفاذ صبرُ غير محدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more