"can assist" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تساعد
        
    • يمكن أن يساعد
        
    • ويمكن أن تساعد
        
    • يمكنها أن تساعد
        
    • ويمكن أن يساعد
        
    • قد يساعد
        
    • يمكنهم مساعدة
        
    • يمكن أن يساعدوا
        
    • تستطيع مساعدة
        
    • يمكنها المساعدة
        
    • الممكن أن تساعد
        
    • يمكن لها أن تساعد
        
    • يمكنها مساعدة
        
    • أن تقدم المساعدة
        
    • يمكن أن يساعدا
        
    The paragraphs given below can assist the Standing Committee identify possible substantive issues for its future work programme. UN والفقرات الواردة أدناه يمكن أن تساعد اللجنة الدائمة في تحديد مسائل موضوعية ممكنة لبرنامج عملها المقبل.
    Governments can assist owners by providing information and advice. UN يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة.
    However the Working Group can assist in the collection of updated information and data on various issues. UN غير أن الفريق العامل يمكن أن يساعد في جمع معلومات وبيانات محدَّثة عن مسائل متنوعة.
    The involvement of multiple third-party mediators can assist a peace process when their efforts are cooperative, well coordinated and complementary. UN يمكن أن يساعد إشراك وسطاء متعددين من الأطراف الثالثة عملية سلام عندما تكون جهودهم تعاونية، ومنسقة جيدا ومتكاملة.
    These ranges can assist in the identification of appropriate representational goals. UN ويمكن أن تساعد هذه النطاقات في تعيين أهداف التمثيل النسبي.
    Secondly, United Nations or other missions that can assist the Court should be empowered to fully support and cooperate with it. UN ثانيا، ينبغي تمكين الأمم المتحدة أو بعثات أخرى، يمكنها أن تساعد المحكمة، كيما تدعمها وتتعاون معها بشكل كامل.
    Governments can assist owners by providing information and advice. UN يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة.
    They can assist in strengthening international peace and security, and in helping to prevent war. UN ويمكن لهذه التدابير أن تساعد في تعزيز السلم والأمن الدوليين، كما يمكن أن تساعد في منع الحروب.
    To further develop generic and user-friendly methodological tools that can assist project participants in designing or applying methodologies and thereby ensure the simplicity and consistency of methodologies UN زيادة تطوير الأدوات المنهجية العامة والسهلة الاستخدام والتي يمكن أن تساعد المشاركين في المشاريع على تصميم أو تطبيق المنهجيات ومن ثم ضمان بساطتها واتساقها
    There are, however, a number of statistical indicators which can assist in revealing the extent of some changes that have taken place during the fiveyear period. UN ومع ذلك، هناك بعض المؤشرات الإحصائية التي يمكن أن تساعد في الكشف عن مدى بعض التغيرات التي طرأت أتناء فترة الخمس سنوات.
    Networks of organizations and experts that can assist small and medium-sized enterprises need to be established. UN المنظمات والخبراء التي يمكن أن تساعد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The technical guidance is a tool that can assist existing efforts and can encourage a common understanding of what is required by a rights-based approach. UN فالإرشادات التقنية أداة يمكن أن تساعد ما يوجد من جهود وأن تشجع فهماً مشتركاً لما يستلزمه النهج القائم على الحقوق.
    A strengthened judicial sector can assist the Tribunal in implementing the Completion Strategy by enabling the future transfer of cases. UN فوجود قطاع قضائي قوي يمكن أن يساعد المحكمة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز بالتمكين من نقل القضايا مستقبلا.
    Establish networks with partnering institution that can assist in the documentation and dissemination of best practices UN :: إقامة شبكات مع المؤسسات الشريكة بما يمكن أن يساعد في توثيق ونشر أفضل الممارسات.
    I have an asset down there who can assist your team when they arrive. Open Subtitles لدي عميل هناك يمكن أن يساعد فريقك حين يصل لهناك
    For example, the United Nations Convention against Corruption can cut down the bribery and fraud that enable drug trafficking and can assist States in seizing the proceeds of crime. UN فعلى سبيل المثال، بإمكان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تخفّض الرشوة والغش اللذين يتيحان الاتجار بالمخدرات ويمكن أن تساعد الدول في مصادرة العوائد من الجريمة.
    The international community is in the process of developing and enhancing various tools and stand-by capabilities that can assist the concerned authorities in that task. UN ويقوم المجتمع الدولي حاليا بوضع وتحسين أدوات متنوعة وقدرات احتياطية يمكنها أن تساعد السلطات المعنية في تلك المهمة.
    The Fair Work Ombudsman can assist individuals by investigating suspected breaches of the Fair Work Act. UN ويمكن أن يساعد أمين المظالم المعني بالعمل العادل الأفراد عن طريق التحقيق في الانتهاكات المشبوهة لقانون العمل العادل.
    3. Regional and sub-regional cooperation that can assist national implementation of the Convention UN 3- التعاون الإقليمي ودون الإقليمي الذي قد يساعد في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
    Recognizing the need to make use of the experience gained by the members of the Committee and their potential to support and serve as resource persons that can assist parties in participating effectively in the work of the Committee, UN وإذ تدرك الحاجة للاستفادة من الخبرات التي اكتسبها أعضاء اللجنة وقدرتهم على تقديم الدعم والعمل كأشخاص ذوي خبرة يمكنهم مساعدة الأطراف على المشاركة الفعالة في عمل اللجنة،
    Advisors visit a range of organisations and special interest groups so that they can assist and educate their members in relation to Work Choices. UN ويقوم المستشارون بزيارة مجموعـة من المنظمات والفئات التي لها مصلحة خاصة بحيث يمكن أن يساعدوا ويثقفوا أعضاءهم فيما يتعلق باختيارات العمل.
    that can assist other States Parties in developing measures to prevent transnational organized crime. UN التي تستطيع مساعدة الدول اﻷطراف اﻷخرى على وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    It is establishing and supporting networks that can assist in facilitating the asset recovery process. UN وهي تقوم الآن بإنشاء ودعم الشبكات التي يمكنها المساعدة في تيسير عملية استرداد الموجودات.
    Information on trends and possible alternative scenarios can assist in anticipating problems and in taking corrective action before it becomes too late. UN ومن الممكن أن تساعد المعلومات المقدمة عن الاتجاهات والسيناريوهات البديلة الممكنة على استباق المشاكل واتخاذ إجراءات تصحيحية قبل أن يصبح الوقت متأخرا.
    112. The Committee encourages States parties to support the development of independent student organizations, which can assist children in competently performing their participatory roles in the education system. UN 112- وتشجع اللجنة الدول الأطراف على دعم إنشاء المنظمات الطلابية المستقلة، التي يمكن لها أن تساعد الأطفال في القيام بكفاءة بأدوارهم التشاركية في النظام التعليمي.
    The Australian Government believes that it can assist African countries with their long-term development in areas where our expertise and experience can make a unique and positive contribution. UN وترى الحكومة الأسترالية أنه يمكنها مساعدة البلدان الأفريقية في التنمية الطويلة الأجل في المجالات التي يمكن أن تحدث فيها درايتنا الفنية وخبرتنا إسهاما فريدا وإيجابيا.
    Volunteers also disseminate relevant information about available health facilities and agencies that can assist. UN ينشر المتطوعون المعلومات الملائمة عن المرافق والوكالات الصحية المتاحة التي يمكن أن تقدم المساعدة.
    It is strongly believed that once launched and disseminated, these tools and strategy can assist in improving the work of all categories and levels of personnel, both in field-based missions and at Headquarters. Guidance, which will outline roles, responsibilities and mechanisms for departmental lesson learning and knowledge-sharing, is also being developed in several areas, including on mission start-up and liquidation. UN وثمة اعتقاد جازم أن هذه الأدوات والنظام، يمكن أن يساعدا بمجرد إطلاقهما ونشرهما، في تحسين عمل جميع فئات العاملين، ومستوياتهم، سواء في البعثات الميدانية أو في المقر، وتجري أيضا صياغة التوجيه الذي يحدد الأدوار والمسؤوليات وآليات استخلاص الدروس وتبادل المعارف في الإدارة المذكورة في مجالات عدة، بما في ذلك بدء العمل في البعثات وتصفيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more