"can be utilized" - Translation from English to Arabic

    • يمكن استخدامها
        
    • ويمكن استخدام
        
    • يمكن استخدام
        
    • يمكن أن تستخدم
        
    • يمكن الاستفادة
        
    • يمكن استخدامه
        
    • يمكن استعمالها
        
    • يمكن استغلال
        
    • يمكن أن تُستخدم
        
    Its main purpose is to provide a set of activity categories that can be utilized when dissecting statistics according to such activities. UN ويتمثل هدفه اﻷساسي في توفير مجموعة من فئات اﻷنشطة التي يمكن استخدامها عند تقسيم الاحصاءات وفق هذه اﻷنشطة.
    There is also a need to perhaps consider developing, with the assistance of the Peacebuilding Support Office, a template communications strategy that can be utilized with case-specific adjustments in different scenarios. UN وربما هناك أيضا حاجة إلى النظر في إعداد استراتيجية نموذجية للاتصالات، بمساعدة مكتب دعم بناء السلام، يمكن استخدامها مع تعديلات خاصة بكل حالة على حدة في مختلف السيناريوهات.
    GEF can be utilized to meet the incremental costs of energy projects designed to reduce impacts on global warming. UN ويمكن استخدام مرفق البيئة العالمية في تغطية زيادة تكاليف مشاريع الطاقة المصممة من أجل الحد من آثار الاحترار العالمي.
    Furthermore, the business case for ERM can be utilized to promote it at the senior management level and throughout the organization. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام دراسة جدوى إدارة المخاطر المؤسسية للترويج لها لدى الإدارة العليا وعلى نطاق المنظمة.
    Men have attitudes and capacities that can be utilized to positively influence gender relations and end violence against women. UN فللرجال مواقف وقدرات يمكن أن تستخدم للتأثير إيجابيا على العلاقات بين الجنسين ولوضع حد للعنف ضد المرأة.
    For payment of stipend money, provisions have been made to open the bank account in mother's name so that the money can be utilized in a better way. UN وبغية دفع الإعانات للتلاميذ، يُشترط أن يُفتح الحساب المصرفي باسم الوالدة حتى يمكن الاستفادة من المال بطريقة أفضل.
    The secretariat's maritime policy planning model is also being enhanced so that it can be utilized to undertake studies on inter-island shipping. UN ويجري أيضا تعزيز النموذج الذي وضعته اﻷمانة لتخطيط السياسات البحرية حتى يمكن استخدامه في الاضطلاع بدراسات بشأن الشحن بالسفن فيما بين الجزر.
    The report illustrates a variety of programmes and projects that can be utilized in the prevention of commercial sexual exploitation of children (CSEC). UN ويبين التقرير مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع التي يمكن استعمالها في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    These tend to involve skills that can be utilized at home. UN وتميل هذه البرامج إلى أن تتعلق بمهارات يمكن استخدامها في المنزل.
    These Sessional Papers have tried to address the challenges that face economic development by identifying certain measures that can be utilized in addressing the unemployment problem. UN وقد سعت هذه الورقات المواضيعية إلى مجابهة التحديات التي تواجه التنمية الاقتصادية عن طريق تحديد تدابير معينة يمكن استخدامها في التصدي لمشكلة البطالة.
    There is also considerable overlap between them in terms of the tools and approaches that can be utilized. UN ويوجد أيضا قدر كبير من التداخل فيما بينها من حيث الأدوات والأساليب التي يمكن استخدامها.
    The starting-point, therefore, is the determination of what catalysts, or agents of change, can be utilized to be effective tools. UN لذلك تكون نقطة البداية تحديد العوامل الحفازة، أو عوامل التغيير التي يمكن استخدامها كأدوات فعالة.
    The United States has identified approximately $500 million in current or planned projects which can be utilized to support the Convention in a number of ways. UN والولايات المتحدة قد خصصت قرابة ٥٠٠ مليون دولار للمشاريع الحالية أو المخطط لها التي يمكن استخدامها لدعم الاتفاقية بطرق عديدة.
    Resources released through disarmament can be utilized for economic, environment and social development, particularly for developing nations. UN ويمكن استخدام الموارد التي أتيحت من نزع السلاح في التنمية الاقتصادية والبيئية والاجتماعية، ولا سيما للدول النامية.
    Legal aid can be utilized to contribute to the prevention of crime by increasing awareness of the law. UN ويمكن استخدام المساعدة القانونية للمساهمة في منع وقوع الجرائم عن طريق زيادة الوعي بالقانون.
    Legal aid can be utilized to contribute to the prevention of crime by increasing awareness of the law. UN ويمكن استخدام المساعدة القانونية للمساهمة في منع وقوع الجرائم عن طريق زيادة الوعي بالقانون.
    Furthermore, the business case for ERM can be utilized to promote it at the senior management level and throughout the organization. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام دراسة جدوى إدارة المخاطر المؤسسية للترويج لها لدى الإدارة العليا وعلى نطاق المنظمة.
    On the other hand, we know that sport can be utilized for great good. UN ومن الناحية الأخرى، فإننا نعلم أنه يمكن استخدام الرياضة لتحقيق خير كبير.
    This list includes, inter alia, all kinds of firearms, their parts and components, ammunition, explosives and devices that can be utilized to fire them. UN وتشمل هذه القائمة، في جملة أمور، جميع أنواع الأسلحة النارية وقطع غيارها وعناصرها، والذخائر والمتفجرات والأجهزة التي يمكن أن تستخدم في إطلاقها.
    The Committee is of the view that remote translation can be utilized for non-confidential material. UN وترى اللجنة أنه يمكن الاستفادة من الترجمة التحريرية عن بعد في المواد غير السرية.
    The peaceful element of this dual-use technology can be utilized in the establishment of a global system for monitoring underground explosions and areas where there might be conflicts. UN فالعنصر السلمي لهذه التكنولوجيا ذات التطبيق المزدوج يمكن استخدامه في إنشاء نظام عالمي لرصد التفجيرات الجوفية والمناطق التي يحتمل فيها وقوع الصراعات.
    At the same time, new paragraph 3 Section 73 provides that the funds derived from such forfeitures can be utilized to compensate the victims of terrorist crimes rather than being put at the disposal of the State. UN وفي نفس الوقت، تنص الفقرة الجديدة 3 من الباب 73 على أن الأموال التي تتأتى من هذه المصادر يمكن استعمالها لتعويض ضحايا جرائم الإرهاب بدلا من أن توضع تحت تصرف الدولة.
    Additionally, some specific phenomena that take place in this region can be utilized. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استغلال بعض الظواهر المحددة التي تجري في هذه المنطقة.
    Could Costa Rica please indicate whether those measures can be utilized in cooperation with or at the request of another State. UN وهل بإمكان كوستاريكا أن تتفضل ببيان ما إذا كانت هذه الإجراءات يمكن أن تُستخدم بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلب هذه الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more