"can include" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن أن تشمل
        
    • يمكن أن تشمل
        
    • ويمكن أن يشمل
        
    • يمكن أن يشمل
        
    • وقد تشمل
        
    • قد تشمل
        
    • ويمكن أن تتضمن
        
    • يمكن أن تتضمن
        
    • يمكن أن تشتمل
        
    • وقد تشتمل
        
    • ويمكن أن يتضمن
        
    • يمكن أن يتضمن
        
    • قد تتضمن
        
    • يمكن أن يتجسد في
        
    • يمكن أن يشتمل
        
    These can include language barriers, cultural differences and lack of understanding of a foreign criminal justice system. UN ويمكن أن تشمل تلك المصاعب العوائق اللغوية والفروق الثقافية وعدم فهم نظام العدالة الجنائية الأجنبي.
    Problems can include language barriers, cultural differences and lack of understanding of a foreign criminal justice system. UN ويمكن أن تشمل تلك المشاكل العوائق اللغوية والفروق الثقافية وعدم فهم نظام العدالة الجنائية الأجنبي.
    However, such resources are not limited to the financial as they can include non-material inputs, such as goodwill and voluntary assistance. UN غير أن هذه الموارد لا تقتصر على الموارد المالية لأنها يمكن أن تشمل مدخلات غير مادية، مثل حسن النية والمساعدة الطوعية.
    reintegration programmes can include UN :: يمكن أن تشمل برامج إعادة الإدماج ما يلي:
    Such interference can include house calls, approaching the individual's acquaintances and repeatedly approaching the person in public. UN ويمكن أن يشمل هذا التدخل زيارات إلى بيت الشخص ومقابلة معارفه ومقابلته بشكل متكرر في الأماكن العامة.
    Solidarity with victims and their families can include assistance and provision of support to cope with their loss and grief. UN والتضامن مع الضحايا وأسرهم يمكن أن يشمل مساعدتهم وتقديم الدعم لهم لمواجهة خسارتهم وحزنهم.
    The effects can include damage to the lungs, nervous system, kidneys and liver. UN وقد تشمل تلك الآثار إلحاق ضرر بالرئتين، والجهاز العصبي، والكليتين والكبد.
    These measures can include either the use of force or airdrops or other means not yet explored. UN وهذه التدابير قد تشمل إما استخدام القوة أو اﻹنزال الجوي أو وسائل أخرى لم تستكشــف بعــد.
    These deals can include development oriented features such as investment promotion provisions and a measure of flexibility in intellectual property rights. UN ويمكن أن تشمل هذه الصفقات جوانب إنمائية المنحى مثل أحكام لتشجيع الاستثمار وقدرا من المرونة في حقوق الملكية الفكرية.
    These projects can include creative collaboration, using theatre, festivals and other live events as ways of experiencing a common passion for the arts. UN ويمكن أن تشمل هذه المشاريع التعاون الإبداعي باستخدام المسرح والمهرجانات الفنية وغيرها من الأحداث الحية كوسائل لاختبار الشغف المشترك في الفنون.
    Such a mechanism can include the following measures: UN ويمكن أن تشمل مثل هذه الآلية التدابير التالية:
    Improvements to public transit can include fare reductions and service improvements such as increased speed and reliability. UN ويمكن أن تشمل التحسينات على وسائط النقل العام تخفيض أسعارها والارتقاء بمستوى خدماتها مثل زيادة سرعتها واعتماديتها.
    Punishment is limited to fines or other monetary penalties, and can include asset confiscation. UN وتكون العقوبة مقصورة على الغرامات أو غيرها من العقوبات المالية والتي يمكن أن تشمل مصادرة الممتلكات.
    In older children and adolescents, responses to stress can include anxious or aggressive behaviour and depression. UN ولدى اﻷطفال اﻷكبر سنا والمراهقين، يمكن أن تشمل الاستجابة للضغوط السلوك القلق أو العدواني والاكتئاب.
    These can include claims used in the model building phase, as well as claims not used for this purpose. UN وهذه يمكن أن تشمل مطالبات مستخدمة في مرحلة بناء النموذج، وكذلك مطالبات لم تُستخدم لهذا الغرض.
    Such interference can include house calls, approaching the individual's acquaintances and repeatedly approaching the person in public. UN ويمكن أن يشمل هذا التدخل زيارات إلى بيت الشخص ومقابلة معارفه ومقابلته بشكل متكرر في الأماكن العامة.
    191. When the fitness of a woman or a couple as parents is in doubt, the assessment can include the following: UN 191- وعندما تكون هناك شكوك حول الحالة البدنية للمرأة أو الزوجين، يمكن أن يشمل التقييم ما يلي:
    These can include modules that link policy context, measurements and analysis. UN وقد تشمل تلك الدورات برامج مستقلة تصل بين إطار السياسة العامة وعمليات القياس والدراسات التحليلية.
    Secondary effects are varied, but can include acute memory loss. Open Subtitles تتبعه تأثيرات متعدّدة قد تشمل فقداناً حادّاً للذاكرة
    Forced Marriage Protection Orders can include prohibiting a person from being taken overseas, or ordering that they be returned to the United Kingdom. UN ويمكن أن تتضمن أوامر الحماية من الزواج القسري حظر أخذ الشخص إلى ما وراء البحار، أو الأمر بعودته إلى المملكة المتحدة.
    For the representation of the theme, a map section can include up to four single maps. UN ومن أجل عرض موضوع معين يمكن أن تتضمن صحيفة الخريطة عددا من فرادى الخرائط يبلغ أربع خرائط.
    Included in this work will be ensuring that threats from climate change are taken into account, so that management plans can include necessary climate change adaptation measures. UN وسيتضمن هذا العمل كفالة الأخذ في الاعتبار بالتهديدات من تغير المناخ، بحيث يمكن أن تشتمل خطط الإدارة على التدابير الضرورية للتأقلم مع تغير المناخ.
    These responsibilities can include the obligation to respect and protect. UN وقد تشتمل تلك المسؤوليات على الالتزام بالاحترام والحماية.
    Social discrimination can include rejection by the hospitals and inadequate treatment by the health professions. UN ويمكن أن يتضمن التمييز الاجتماعي الرفض من جانب المستشفيات والعلاج غير الكافي من جانب المهن الصحية.
    Now, when we authorise a coat of arms, it can include all sorts of funny things. Open Subtitles الآن، عندما نخول تصميم، يمكن أن يتضمن كل أنواع الأشياء المضحكة
    In broad terms, response options can include: tolerate/accept, treat/reduce, transfer and avoid. UN وبمعنى أشمل، فإن خيارات التصدي قد تتضمن ما يلي: التحمل/القبول، المعالجة/تقليل التأثير، أو نقل المخاطر وتجنبها.
    This multi-pronged approach can include a special law recognizing the rights of indigenous peoples, which is developed with the effective participation of indigenous peoples based on the principle of free, prior and informed consent. UN والنهج المتعدد الشعب يمكن أن يتجسد في قانون خاص يسلم بحقوق الشعوب الأصلية وتحدد هذه الحقوق بالمشاركة الفعلية للشعوب الأصلية بالاستناد إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    In extreme cases, this can include the death penalty. UN وفي أقصى الحالات، يمكن أن يشتمل هذا على عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more