"can increase" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تزيد
        
    • يمكن أن يزيد
        
    • ويمكن أن تزيد
        
    • أن يزيد من
        
    • ويمكن أن يزيد
        
    • أن تزيد من
        
    • ما قد تزيد
        
    • يمكنه أن يزيد
        
    • يمكن زيادة
        
    • قادرة على زيادة
        
    • قد يزيد من
        
    • قد تزيد من
        
    • أمور قد تزيد
        
    • يمكن أن يزيدا
        
    • أن نزيد
        
    Let conglomeration exist, since it is impossible to avoid; but there should be less of it so that redistribution can increase. UN فلندع الخليط موجودا، حيث أنه من المستحيل تجنب ذلك، ولكن ينبغي أن يقل حتى يمكن أن تزيد إعادة التوزيع.
    These benefits can increase the overall value of a business. UN وهذه الفوائد يمكن أن تزيد القيمة الإجمالية للنشاط التجاري.
    This is problematic because investment projects can increase GNI growth and thus improve a country's ability to service its debt. UN وهذا يمثل مشكلة لأن مشاريع الاستثمار يمكن أن تزيد من نمو الدخل القومي الإجمالي وتعزز بذلك قدرة البلد على خدمة ديونه.
    :: Demonstrate how improved capacity at the workforce, organization and community levels can increase health literacy UN :: إقامة الدليل على أن تحسين القدرة على مستويات القوة العاملة والمنظمات والمجتمع المحلي يمكن أن يزيد محو الأمية الصحية؛
    Furthermore, desertification can increase atmospheric dust, which can then modify the scattering and absorption of solar radiation in the atmosphere. UN وعلاوة على ذلك يمكن أن يزيد التصحر من الغبار الجوي، الذي يمكنه بعد إذن أن يعدل تشتت وامتصاص اﻹشعاع الشمسي في الجو.
    Higher income levels can increase overall economic size to only a limited extent, leaving few opportunities to create economies of scale. UN ويمكن أن تزيد مستويات الدخل الأعلى الحجم الاقتصادي العام بقدر محدود لا غير، بحيث لا تعود هناك فرص لإنشاء وفورات الحجم.
    The study concluded that human trafficking is not a major problem but that Belize is subject to certain vulnerabilities that can increase the number of trafficking cases. UN وخلصت الدراسة إلى أن الاتجار بالبشر ليس مشكلة رئيسية في بليز، ولكن بليز عرضة لأوجه ضعف معينة يمكن أن تزيد من عدد حالات الاتجار.
    It is also increasingly recognized that development itself can increase the risk of disasters. UN كما يتزايد الاعتراف بأن التنمية ذاتها يمكن أن تزيد من خطر الكوارث.
    However, such campaigns can increase awareness and knowledge about such behaviour. UN بيد أن مثل هذه الحملات يمكن أن تزيد الوعي والمعرفة بهذا السلوك.
    These developments suggest that regional processes can increase awareness, facilitate dialogue and generate political support. UN وتشير هذه التطورات إلى أن العمليات الإقليمية يمكن أن تزيد الوعي وتيسر الحوار وتحشد الدعم السياسي.
    Experience shows that focused efforts can increase access to essential services. UN وتبين التجربة أن الجهود المركزة يمكن أن تزيد فرص الحصول على الخدمات الأساسية.
    The fact that man-made damage to the environment can increase the frequency and severity of natural disasters should also be borne in mind. UN وينبغي أن لا يغيب عن البال أن اﻷضرار التي يصنعها الانسان للبيئة يمكن أن تزيد من تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها.
    For example, deforestation can increase the risk of flooding, which in turn reduces production. UN ومثال على ذلك أن قطع الغابات يمكن أن يزيد من خطر الفيضانات الذي يقلل بدوره من الإنتاج.
    Shared access to these services can increase their impact. UN والوصول والمشاركة في فرص الانتفاع بتلك الخدمات يمكن أن يزيد من تأثيرها.
    It can increase insecurity and reverse previous gains made towards gender equality. UN وذلك يمكن أن يزيد من انعدام الأمن ويضيع المكاسب السابقة المحرزة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The combination of quality inputs and good agricultural practices can increase yields up to three times. UN والجمع بين المدخلات الجيدة والممارسات الزراعية الحميدة يمكن أن يزيد الغلة إلى ثلاثة أمثال.
    Social pensions can increase the share of the poorest 5% of the population in national consumption. UN ويمكن أن تزيد المعاشات التقاعدية في حصة الاستهلاك الوطني الخاصة بأشد الناس فقرا ونسبتهم 5 في المائة من مجموع السكان.
    Economic growth through free trade can increase the resources available for the realization of human rights. UN فمن شأن تحقيق النمو الاقتصادي عن طريق تحرير التجارة أن يزيد من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الإنسان.
    In those cases the maximum penalties can increase with one third. UN ويمكن أن يزيد الحد الأقصى للعقوبات في تلك الحالات بمقدار الثلث.
    Conditions surrounding the migration process can increase vulnerability to ill health, including marginalization, stigma, violence and exploitation. UN ويمكن للظروف المحيطة بعملية الهجرة، بما فيها التهميش والوصم والعنف والاستغلال، أن تزيد من التعرض لاعتلال الصحة.
    They highlighted the limitations of uncoordinated sectoral responses, which can be ineffective or even counterproductive since responses in one sector can increase the vulnerability of another sector or reduce the effectiveness of adaptation responses taken in the other sector. UN وأبرزوا أوجه قصور الاستجابات القطاعية غير المنسقة، التي يمكن أن تكون عديمة الفعالية بل ذات نتائج عكسية إذ إن الاستجابات في قطاع ما قد تزيد من قابلية تأثر قطاع آخر أو تقليص فعالية الاستجابات التي اتخذت في القطاع الآخر لتحقيق التكيف.
    For instance, repeated displacement can increase mortality rates by as much as 60 per cent. UN فالتشرد المتكرر يمكنه أن يزيد معدلات الوفيات بنسبة 60 في المائة.
    Furthermore, using information and communication technology as a tool for knowledge-sharing can increase the number of beneficiaries while reducing the cost. UN وعلاوة على ذلك، يمكن زيادة عدد المستفيدين وتخفيض التكلفة في الآن ذاته باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة لتبادل المعارف.
    The use of additional border-crossing points means that agencies can increase the humanitarian assistance they provide in opposition-controlled areas. UN وبفضل استخدام نقاط العبور الحدودية الإضافية، باتت الوكالات قادرة على زيادة المساعدة الإنسانية التي تقدمها إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    Moreover, unsecured and poorly managed stockpiles of ammunition may be easily diverted to illicit use, which can increase fatalities arising from various forms of armed violence. UN علاوة على ذلك، يمكن بسهولة تحويل مخزونات الذخيرة غير المؤمنة التي تدار بشكل سيئ إلى استخدام غير مشروع قد يزيد من الوفيات الناتجة عن مختلف أشكال العنف المسلح.
    The introduction of innovations oriented to increasing productivity as well the creation of local capacities produced through the implementation of STI policies can increase the competitiveness of local firms in GVCs, and in this way also expand the benefits for the local economy of participating in the international markets. UN كما أن الأخذ بالابتكارات الموجهة لزيادة الإنتاجية وخلق القدرات المحلية من خلال تنفيذ سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار يمكن أن يزيدا من القدرة التنافسية للشركات المحلية في سلاسل القيمة العالمية، ويمكن بهذه الطريقة أن يزيدا أيضاً الفوائد التي يجنيها الاقتصاد المحلي من المشاركة في الأسواق الدولية.
    We are looking at ourselves, at the ways in which we can increase our effectiveness and can build a more coordinated effort and follow-up to the Rome agenda. UN إننا ننظر إلى أنفسنا وإلى الطرق التي يمكن بها أن نزيد فعاليتنا ونتمكن من بناء جهد أكثر تنسيقا ومتابعة لجدول أعمال روما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more