"cancel the" - Translation from English to Arabic

    • إلغاء
        
    • تلغي
        
    • ألغي
        
    • نلغي
        
    • الغاء
        
    • الغي
        
    • ألغيت
        
    • إلغائه
        
    • لإلغاء
        
    • فسخ عقد
        
    • تُلغي
        
    • يلغي
        
    • قم بإلغاء
        
    • قومي بإلغاء
        
    • سيلغون
        
    Don't you think maybe we should cancel the dinner party? Open Subtitles ألا تعقدين أنه يجب علينا إلغاء حفلة العشاء ؟
    That's excellent, I was just gonna cancel the minivan. Open Subtitles هذا ممتاز كنت على وشك إلغاء الحدث الرئيسي
    I'm not playing chicken anymore. If she wants to cancel the wedding, Open Subtitles لن ألعب دور الجبان بعد الآن, إن أرادت أن تلغي الزفاف
    Whether the procuring entity should have the right to cancel the procurement and at which stage of the procurement proceedings UN ما إذا كان ينبغي أن يكون من حق الجهة المشترية أن تلغي الاشتراء، وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي مرحلة من إجراءات الاشتراء
    All right, Molly, cancel the credit cards. Open Subtitles حسنًا يا مولي، ألغي البطاقات الإئتمانية.
    So we bite the bullet, we cancel the tour dates. Open Subtitles إذاً نخسر اعمالنا ، و نلغي كل مواعيد الجولة
    Now, if you'll just cancel the surgery, I can get back to spending time trying to control my hand. Open Subtitles الان اذا امكنك الغاء العمليه, حتى يمكنني العوده في محاوله التحكم في يدي
    cancel the loan. The bank only keeps part of the money. Open Subtitles تم إلغاء القرض ، البنك يحتفظ بجزء من الاموال فقط.
    Don't forget to cancel the board meeting on Monday. Open Subtitles لا تنسى أن إلغاء اجتماع مجلس يوم الاثنين.
    I have no choice but to cancel the Homecoming Dance. Open Subtitles ليس لدي اي خيار غير إلغاء حفلة الهوم كومينج
    We can't cancel. I can't cancel the class, Ray. Open Subtitles لايمكننا الإلغاء لا يمكنني إلغاء الحصة , راي
    In such situations, it was said, the procuring entity should have the right to cancel the procurement. UN وقيل إنه ينبغي أن يكون من حق الجهة المشترية أن تلغي عملية الاشتراء في هذه الحالات.
    According to the Amendments, his paternity leave does not cancel the mother's right to her leave. UN ووفقاً للتعديلات، فإن إجازته الخاصة بالأبوة لا تلغي حق الأم في إجازتها.
    But renegotiation can cancel the effect of competition at the award stage; it should be carefully circumscribed. UN ولكن إعادة التفاوض يمكن أن تلغي أثر المنافسة في مرحلة منح الامتياز؛ فينبغي وضع حدودها بعناية.
    We demand that the creditor countries cancel the external debt and demand of our Governments the efficient, rational, democratic and transparent management of resources. UN إننا نطالب البلدان الدائنة بأن تلغي الديون الخارجية، ونطالب حكوماتنا بأن تدير الموارد بشكل فعال ورشيد وديمقراطي وشفاف.
    I prefer to cancel the wedding rather than watching both of you fighting in the church ! Open Subtitles أفضّل أن ألغي هذه الزيجة على أن أراكم تتقاتلون في الكنيسة.
    Oh, and you expect me to believe that Jenny was behind this after she had me cancel the best caterer in town because she wanted Clue and a crock pot. Open Subtitles تتوقعي مني أن أصدق أن جيني خلف كل هذا؟ بعدما جعلتني ألغي أفضل متعهد حفلات في المدينة لأنها ارادت الغاز وأكل في وعاء
    I hate to do this again, but unfortunately, I think we're gonna have to cancel the appointment with you this afternoon. Open Subtitles أكره أن أفعل ذلك لمرة اخرى ولكن لسوء الحظ أعتقد أننا سوف نلغي هذا الميعاد معك بعد هذه الظهيرة
    I'd cancel the party, send everybody home. Open Subtitles سأود لو يمكنني الغاء الحفله و ارجاع الكل إلى منازلهم
    Please cancel the pass until we figure this out, because I know her and I know that things are not good at home. Open Subtitles من فضلك الغي الخروج واعدتها لنفهم الموضوع , لانني اعرفها, واعرف الاشياء الغير جيدة فى بيتها.
    If you cancel the wedding now, the Vatican will be quite displeased. Open Subtitles إذا ألغيت الزفاف الأن فإن الفاتيكان سيكونُ مستاءً للغايّة
    Consequently, they both had to perform their respective obligations, and neither of them was entitled to alter or cancel the contract unilaterally. UN أن يفِيا، كل فيما يخصه، بالتزاماتهما، ولم يكن لأي منهما الحق في تعديل العقد أو إلغائه من جانب واحد.
    The Minister relied on statutory power given to her by the Migration Act to cancel the author's visa. UN وقال صاحب البلاغ إن الوزيرة اعتمدت على السلطات القانونية التي يمنحها إياها قانون الهجرة لإلغاء تأشيرته.
    For example, in some legal systems, sellers have special rights that automatically enable them to cancel the sale and take back the property sold if the buyer does not pay the purchase price within a certain period after delivery. UN فمثلا، يتمتع البائعون، في بعض النظم القانونية، بحقوق خاصة تمكنهم، تلقائيا، من فسخ عقد البيع واسترجاع الممتلكات المبيعة إذا لم يسدّد المشتري ثمن الشراء في غضون فترة زمنية معينة من بعد التسليم.
    I guess you'll just have to cancel the wedding. Open Subtitles أعتقد فقط انه يجب عليك ان تُلغي حفل الزفاف
    Well, we can't have McCain cancel the debate and Palin cancel Katie Couric in the same week. Open Subtitles حسناً،الوضع لا يتحمل أن يلغي ماكين المناظرة وتلغي بالين مقابلة كاتي كوريك في نفس الاسبوع
    It doesn't matter. Just cancel the whole thing. It wouldn't be a surprise anymore. Open Subtitles هذا لا يهم , فقط قم بإلغاء الأمر هو لن يكون بمثابة مفاجأة بعد الآن
    cancel the tuna melt, the customer just died of malnutrition. Open Subtitles قومي بإلغاء شطيرة التونة، لقد مات الزبون من سوء التغذية
    So before we even get these in our mouths they'll cancel the whole thing. Open Subtitles لذا حتى قبل أن نضع هذا في أفواهنا، سيلغون كل الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more