"cancer of" - Translation from English to Arabic

    • سرطان
        
    • بسرطان
        
    • وسرطان
        
    • أنواع السرطان
        
    • من أمراض السرطان
        
    Screening for cancer of the cervix, breast, prostate and testes in accordance with the cancer screening protocol currently in use UN :: الفحص للكشف عن سرطان عنق الرحم، والثدي، والبروستاتا وإجراء فحوصات وفقا للنظام الموضوع حاليا للفحص لاكتشاف السرطان
    Women in the British Virgin Islands are also accessing screening for prevention of cancer of the cervix. UN وتحصل النساء أيضا في جزر فيرجن البريطانية على خدمات الفحص للوقاية من سرطان عنق الرحم.
    Lung cancer, cancer of the oesophagus and stomach cancer are predominant among African Americans and account for this disparity. UN ويسود بين اﻷمريكيين من اصل افريقي سرطان الرئة والمريئ والمعدة وهذه اﻷمراض هي السبب في هذا التفاوت.
    We think that the international community should take active measures to stop the spreading cancer of transnational crime. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات نشطة لوقف انتشار سرطان الجريمة العابرة للحدود.
    In a proportion of cases, years after, the infection persists and can lead to cancer of the cervix. UN وفي نسبة من الحالات، تستمر العدوى، بعد سنوات، ويصبح من الممكن أن تؤدي إلى الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    As for cancer of the cervix and uterus, the rate reached its highest point in 1988 and 1989 and then showed a slight tendency to decline in the 1990s. UN أما سرطان عنق الرحم والرحم فقد بلغ ذروته عامي ٨٨٩١ و ٩٨٩١ ثم أظهر اتجاها طفيفا نحو الهبوط في التسعينات.
    cancer of the cervix and uterus and breast cancer continue to be significant causes of death among Mexican women. UN مازال سرطان عنق الرحم والرحم والثديين يشكل أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة في صفوف النساء المكسيكيات.
    In developing regions, cancer of the cervix uteri also posed an important threat to women’s health. UN وفي المناطق النامية، كان سرطان عنق الرحم يشكل أيضا تهديدا مهما لصحة المرأة.
    This tragic incident underscores the fact that the international community should, more than ever before, resolve to fight the cancer of terrorism. UN ويؤكد هذا الحادث المأساوي على أنه ينبغي للمجتمع الدولي، أكثر من أي وقت مضى، أن يعقد العزم على محاربة سرطان الإرهاب.
    For a number of years his country and its neighbours had acted as a buffer against the spread of the cancer of terrorism from Afghanistan. UN وعلى مدار عدد من السنين كان بلده وجيرانه يقومون بدور الحاجز الذي يحول ضد انتشار سرطان الإرهاب من أفغانستان.
    Iceland's rate of mortality from cancer of the cervix is declining, although the absolute number of deaths is very low and fluctuation is large. UN وينخفض معدل الوفاة في أيسلندا من سرطان عنق الرحم، على الرغم من أن العدد المطلق للوفيات قليل للغاية والتراوح مرتفع.
    The plan therefore needed to be reviewed and redesigned to allow these institutions to work together to improve the monitoring and prevention of cancer of the cervix and uterus. UN ولذا، كان لا بد من استعراض الخطة وإعادة إعدادها لكي يتسنى لتلك المؤسسات التعاضد من أجل تحسين عمليات رصد سرطان عنق الرحم وسرطان الرحم والوقاية منهما.
    Between 1993 and 1997 there have been about 15 new cases of cancer of the cervix in women. UN وبين عامي 1993 و 1997، كانت هناك حوالي 15 حالة جديدة من سرطان عنق الرحم بين النساء.
    In the period 1993-1997 there were about 43 new cases of cancer of the body of the uterus each year. UN خلال الفترة من عام 1993 إلى 1997، كانت هناك حوالي 43 حالة جديدة من حالات سرطان جسم الرحم كل عام.
    There are about 32 new cases of cancer of the ovary diagnosed each year, accounting for about 5 per cent of all cases of cancer diagnosed in women. UN تشخص كل عام حوالي 32 حالة جديدة من حالات سرطان المبيض، مما يمثل حوالي 5 في المائة من جميع حالات السرطان المشخصة للنساء.
    Mr. Abu Hamdiyeh reportedly had to wait five months before being sent to the hospital, by which time his cancer of the vocal cord had metastasized throughout his body. UN وذُكر أن السيد أبو حمدية اضطر للانتظار خمسة أشهر قبل إرساله إلى المستشفى، في الوقت الذي كان سرطان الحبال الصوتية قد انتشر في جميع أنحاء جسده.
    The rule of law is being strengthened, and we are working to rid our society of the cancer of corruption. UN وسيادة القانون يتم تعزيزها ونعمل على تخليص مجتمعنا من سرطان الفساد.
    cancer of the lungs, oral cavity and pharynx are leading causes of death among men while breast cancer, cancer of the cervix, uterus and ovary are prominent among women. UN وسرطان الرئتين وتجويف الفم والبلعوم هي الأسباب الرئيسية للموت بين الرجال في حين أن سرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم والرحم والمبيضين هي السرطانات الشائعة بين النساء.
    Both sexes have shown an increased incidence of cancer of the large intestine and of melanoma. UN وازدادت بين الجنسين حالات الإصابة بسرطان المعاء الغليظ والميلانون.
    167. Men have higher rates for cancer of the lung than women. UN 167 - ولدى الرجل معدلات عالية للإصابة بسرطان الرئة عن المرأة.
    73. Among men, prostate cancer is the most common cancer of the reproductive system. UN 73 - وسرطان البروستاتا لدى الرجال هو أكثر أنواع السرطان شيوعا التي تصيب الجهاز التناسلي.
    Exposure of human beings to radiation from depleted uranium affects the kidneys, the liver and the immunological and reproductive systems in addition to causing birth deformities and cancer of various types. UN إن تعرض الإنسان لإشعاع اليورانيوم المنضب يؤثر على الكلية والكبد وعلى جهاز المناعة وعلى الجهاز التناسلي ويؤدي إلى ولادات مشوهة وأنواع مختلفة من أمراض السرطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more