"cannot be considered to be" - Translation from English to Arabic

    • لا يمكن اعتبار
        
    • لا يمكن اعتباره
        
    • لا يمكن أن يعتبر
        
    • لا يمكن أن تعتبر
        
    • لا يمكن اعتبارها
        
    • لا يمكن اعتبارهم
        
    • ولا يمكن اعتباره أداةً
        
    Notwithstanding some significant progress, indicators on desertification cannot be considered to be in the final stages of development. UN وعلى الرغم من تحقيق قدر من التقدم الهام في وضع مؤشرات للتصحر، لا يمكن اعتبار أن هذا التقدم قد بلغ مراحله النهائية.
    The Working Group holds that the restrictions on those rights in the present case cannot be considered to be proportionate and justified. UN ويرى أنّه لا يمكن اعتبار القيود المفروضة على تلك الحقوق في هذه القضية متناسبة ومبرّرة.
    The Advisory Committee points out that this proposal cannot be considered to be a reclassification. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا المقترح لا يمكن اعتباره إعادة تصنيف.
    This cannot be considered to be merely a rash and irresponsible attitude. UN وهذا ما لا يمكن اعتباره مجرد تصرف أرعن وغير مسؤول.
    Conversely, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not necessarily mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture under the specific circumstances applying to that person's case. UN وبالمقابل، فإن عدم وجود نمط ثابـت من الانتهاكات الجسيمـة لحقوق الإنسان لا يعني بالضرورة أن شخصاً ما لا يمكن أن يعتبر معرضاً للتعذيب في ظل الظروف الخاصة به.
    It submits that the complainant's letter dated 12 January 2005 cannot be considered to be a complaint within the meaning of article 22 of the Convention. UN وهي تقول إن رسالة صاحبة الشكوى المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2005 لا يمكن أن تعتبر شكوى مقدمة ضمن مفهوم المادة 22 من الاتفاقية.
    As such, it cannot be considered to be a phenomenon of developed or developing countries alone. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبارها ظاهرة تتعلق بالبلدان النامية أو المتقدمة النمو فحسب.
    The Court of Appeal, in turn, confirmed that members of a speaker's audience, passively listening, cannot be considered to be taking part in it. UN وأكدت محكمة الاستئناف من جانبها أن المستمعين لخطيب ما، الذين تصادف استماعهم للخطاب، لا يمكن اعتبارهم مشاركين فيه.
    The author believes that the justice system is corrupt and closely tied to the executive branch and that it therefore cannot be considered to be a system that provides access to justice. UN ويرى صاحب البلاغ أن القضاء فاسد ويرتبط ارتباطاً وثيقاً بالسلطة التنفيذية ولا يمكن اعتباره أداةً لإقامة العدل.
    He therefore cannot be considered to be a man at liberty who is free from pressure. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبار صاحب البلاغ حراً بمنأى عن أي ضغط.
    He therefore cannot be considered to be a man at liberty who is free from pressure. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبار صاحب البلاغ حراً بمنأى عن أي ضغط.
    They submit that a remedy that is delayed for too long cannot be considered to be an effective remedy. UN ويدّعون أنه لا يمكن اعتبار سبيل للانتصاف المفرط في الطول سبيل انتصاف فعالاً.
    Similarly, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture in his or her specific circumstances. UN وبالمثل فإن عدم وجود نمطٍ ثابتٍ من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني أنه لا يمكن اعتبار أن شخصاً ما سيواجه خطر التعرض للتعذيب في ظروفه المحددة.
    Similarly, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture in his or her specific circumstances. UN وبالمثل، لا يعني عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن الشخص المعني لا يمكن اعتبار أنه يواجه التعرض للتعذيب في ظل الظروف المحددة الخاصة به.
    Similarly, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture in his or her specific circumstances. UN وبالمثل، لا يعني عدم وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن الشخص المعني لا يمكن اعتبار أنه يواجه التعرض للتعذيب في ظل الظروف المحددة الخاصة به.
    In view of this, any personal threat that the author anticipates from the organization cannot be considered to be based on grounds that go beyond theory or suspicion. UN وفي ضوء ذلك، فإن أي تهديد فردي تتوقعه صاحبة البلاغ من المنظمة لا يمكن اعتباره إلا تهديداً نظرياً أو شكاً ليس إلا.
    Counsel points out that the knowledge of not having a future cannot be considered to be child-friendly. UN ويشير المحامي إلى أن علم الطفل بأن لا مستقبل له لا يمكن اعتباره في صالح الطفل.
    In view of this, any personal threat that the author anticipates from the organization cannot be considered to be based on grounds that go beyond theory or suspicion. UN وفي ضوء ذلك، فإن أي تهديد فردي تتوقعه صاحبة البلاغ من المنظمة لا يمكن اعتباره إلا تهديداً نظرياً أو شكاً ليس إلا.
    Thus, the Committee's conclusion with respect to article 7 cannot be considered to be grounded. UN ومن ثم، فإن استنتاج اللجنة بشأن المادة 7 لا يمكن اعتباره مؤيداً بالدليل.
    Conversely, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not necessarily mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture under the specific circumstances applying to that person's case. UN وبالمقابل، فإن عدم وجود نمط ثابـت من الانتهاكات الجسيمـة لحقوق الإنسان لا يعني بالضرورة أن شخصاً ما لا يمكن أن يعتبر معرضاً للتعذيب في ظل الظروف الخاصة به.
    Conversely, the absence of a consistent pattern of gross violations of human rights does not necessarily mean that a person cannot be considered to be in danger of being subjected to torture in his or her specific circumstances. UN وبالمقابل، فإن عدم وجود نمط ثابـت من الانتهاكات الجسيمـة لحقوق الإنسان لا يعني بالضرورة أن شخصاً ما لا يمكن أن يعتبر معرضاً لخطر التعذيب في ظل الظروف الخاصة به.
    It submits that the complainant's letter dated 12 January 2005 cannot be considered to be a complaint within the meaning of article 22 of the Convention. UN وهي تقول إن رسالة صاحبة الشكوى المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2005 لا يمكن أن تعتبر شكوى مقدمة ضمن مفهوم المادة 22 من الاتفاقية.
    The remedies must exist and be available, but they cannot be considered to be ineffective solely because they have failed to satisfy the author's claims. UN وسبل الانتصاف يجب أن تكون موجودة ومتاحة، ولكن لا يمكن اعتبارها غير فعالة لمجرد أنها لم تستجب لادعاءات صاحب البلاغ.
    Therefore, they cannot be considered to be " victims " within the meaning of article 1 of the Optional Protocol. UN وبذلك لا يمكن اعتبارهم " ضحايا " ضمن معنى المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    The author believes that the justice system is corrupt and closely tied to the executive branch and that it therefore cannot be considered to be a system that provides access to justice. UN ويرى صاحب البلاغ أن القضاء فاسد ويرتبط ارتباطاً وثيقاً بالسلطة التنفيذية ولا يمكن اعتباره أداةً لإقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more