"capacities and resources" - Translation from English to Arabic

    • القدرات والموارد
        
    • قدرات وموارد
        
    • بالقدرات والموارد
        
    • قدراتهم ومواردهم
        
    • القدرات والمواد
        
    • والقدرات والموارد
        
    • قدراتنا ومواردنا
        
    Governments and partners are pressured to deliver peace dividends immediately at a time when capacities and resources are very limited. UN وتتعرض الحكومات والشركاء إلى ضغوط من أجل تقديم فوائد السلام الفورية، في حين تكون القدرات والموارد محدودة للغاية.
    Given the current debt burden, national capacities and resources alone are insufficient. UN ونظرا للعبء الحالي للديون، فإن القدرات والموارد الوطنية وحدها غير وافية.
    The incremental decentralization of responsibilities to local governments needs to be accompanied by a decentralization of capacities and resources. UN ولا بد أن يترافق تحول مسؤوليات الحكومات المحلية المتزايد إلى اللامركزية بلامركزية القدرات والموارد.
    In particular, where humanitarian actors are engaged in activities that coincide with immediate peacebuilding priorities, the fastest way to scale up those activities is to augment the capacities and resources of these humanitarian actors. UN وعلى وجه الخصوص، حيثما تضطلع الجهات العاملة في المجال الإنساني بأنشطة تتطابق مع الأولويات العاجلة لبناء السلام، فإن أسرع طريقة لتوسيع نطاق هذه الأنشطة هي زيادة قدرات وموارد هذه الجهات الإنسانية.
    The United Nations country team will need capacities and resources to implement these new tasks. UN وسيحتاج فريق الأمم المتحدة القطري إلى قدرات وموارد كي ينفذ هذه المهام الجديدة.
    capacities and resources have been insufficient to meet urgent demands on the ground. UN ولم تكن القدرات والموارد كافية لتلبية الطلبات الملحة على أرض الواقع.
    The success of the poverty reduction strategy paper will hinge on the availability of adequate capacities and resources. UN وسيتوقف نجاح ورقات استراتيجية الحد من الفقر على توافر القدرات والموارد الكافية.
    There is also a need to take into account the limited capacities and resources, especially in developing countries, to conduct them. UN وثمة حاجة أيضا إلى أن تؤخذ في الاعتبار القدرات والموارد المحدودة للاضطلاع بها، خاصة في البلدان النامية.
    The right to development was important, but in practice, in developing countries, constraints linked to limited capacities and resources undermined its exercise. UN ووفد جامايكا يرى أن التقييدات المرتبطة بمحدودية القدرات والموارد لدى البلدان النامية تعوق إعمال هذه الحقوق.
    97. The scope of the humanitarian crisis in South Sudan surpasses the current capacities and resources of humanitarian actors. UN 97 - ونطاق الأزمة الإنسانية في جنوب السودان يتجاوز القدرات والموارد الحالية للجهات العاملة في المجال الإنساني.
    In some contexts, it also lacked capacities and resources. UN كما أنها تفتقر، في بعض السياقات، إلى القدرات والموارد.
    This could constrain the ability of regulatory authorities and could prove to be difficult to implement in some developing countries with weaker institutional capacities and resources. UN وقد يقيد هذا الأمر قدرة السلطات التنظيمية ومن الممكن أن يتعذر تنفيذه في بعض البلدان النامية التي تعاني من ضعف القدرات والموارد على الصعيد المؤسسي.
    One of its main initiatives is the creation of a hub for decentralized energy solutions designed to focus capacities and resources from all agencies on off-grid areas. UN وتتمثل إحدى مبادراته الرئيسية في إنشاء مركز لإيجاد حلول الطاقة اللامركزية يراد به تركيز القدرات والموارد المستمدة من جميع الوكالات فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج الشبكة.
    Further, the absence of a corporate strategy limits the development of appropriate capacities and resources to optimize the considerable contributions this area can make to development effectiveness. UN وإضافة إلى ذلك، يحد غياب الاستراتيجية المؤسسية من تطوير القدرات والموارد الملائمة اللازمة كي يحقق هذا المجال القدر الأمثل من الإسهامات الكبيرة التي يمكن أن يضيفها إلى فعالية التنمية.
    During last year's session, I emphasized the importance of this issue and called for the designation of the present decade as the decade of shared and collective global management, and for all capacities and resources to be mobilized in that direction. UN وخلال دورة العام الماضي، شددت على أهمية هذه المسألة، ودعوت إلى تسمية العقد الحالي بعقد الإدارة العالمية المشتركة والجماعية، وإلى حشد جميع القدرات والموارد في هذا الاتجاه.
    At the same time, it should comply with the capacities and resources of the participating stakeholders, including the secretariat, to carry out the tasks needed for its implementation and maintenance. UN وينبغي في الآن ذاته أن يتواءم مع ما للجهات المعنية المشاركة، بما في ذلك الأمانة نفسها، من قدرات وموارد لإنجاز المهام المطلوبة لتنفيذ النظام وصيانته.
    The creation of UN-Women recognizes that progress in normative and policy spheres will not deliver concrete changes in the lives of women and men without concomitant capacities and resources to implement commitments. UN ويعترف إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن التقدم المحرز في المجالات المعيارية والسياساتية لن يؤدي إلى تغييرات ملموسة في حياة النساء والرجال بدون قدرات وموارد مصاحبة لذلك من أجل تنفيذ الالتزامات.
    As the national security sector capacities and resources improve, the mission will gradually transition responsibility for United Nations security requirements to the national authorities. UN ومع تحسن قدرات وموارد القطاع الأمني الوطني، ستحيل البعثة تدريجيا مسؤولية المتطلبات الأمنية للأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية.
    UNCCD has an institutional advantage because it has the greater capacities and resources of the Global Mechanism to undertake the effort. UN وتملك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ميزة مؤسسية لأنها تملك ما للآلية العالمية من قدرات وموارد أكبر بما يمكنها من الاضطلاع بتلك الجهود.
    He noted that the Strengthening Humanitarian Action initiative would examine whether UNICEF had the right capacities and resources to deliver humanitarian action effectively. UN وأشار إلى أن تعزيز مبادرة العمل الإنساني ستدرس إن كانت اليونيسيف تتمتع بالقدرات والموارد الصحيحة لإنجاز العمل الإنساني بصورة فعالة.
    A rights- and community-based approach underpinned the work of UNHCR to ensure partnership with the community by mobilizing all members and building on their capacities and resources to strengthen the protection of women and children. UN استند إلى نهج يقوم على الحقوق وعلى المجتمع المحلي في عمل المفوضية لكفالة الشراكة مع المجتمع المحلي من خلال تعبئة كافة أعضائه والاستفادة من قدراتهم ومواردهم لتعزيز حماية المرأة والطفل.
    The Inspectors, during their consultations with representatives of the different UNCTs, learned that the two RDTs, despite their core function at the country level, do not really possess the necessary capacities and resources to adequately fulfil this role. UN 105- وعلم المفتشون أثناء المشاورات التي أجروها مع ممثلي أفرقة الأمم المتحدة القطرية المختلفة بأن ليست لدى فريقي المديرين الإقليميين، رغم وظيفتهما الأساسية على الصعيد القطري، القدرات والمواد اللازمة للاضطلاع بهذا الدور على نحو مناسب.
    Mine action centres will provide victim assistance in a graduated way, based on local needs, capacities and resources. UN وستوفر هذه المراكز المساعدة للضحايا بطريقة تدريجية، استناداً إلى الاحتياجات والقدرات والموارد المحلية.
    Aware of the challenges to which I have referred, member States of SADC have resolved to jointly mobilize our capacities and resources to fight the epidemic. UN ووعيا بالتحديات التي أشرت إليها، قررت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن تتضافر في تعبئة قدراتنا ومواردنا لمكافحة الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more