"capacity of governments" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الحكومات
        
    • قدرات الحكومات
        
    • قدرة حكومات
        
    • قدرات حكومات
        
    • بقدرة الحكومات
        
    • وقدرة الحكومات
        
    Within conflict-affected countries, the capacity of Governments to provide security and basic services for their citizens is limited. UN وداخل البلدان المتضررة من النزاعات، تكون قدرة الحكومات على توفير الأمن والخدمات الأساسية لمواطنيها محدودة.
    Part II also points out that another important strategy to reduce the exclusion of minorities is to build the capacity of Governments and other partners to integrate minorities into development programme. UN ويشير الجزء الثاني كذلك إلى أن ثمة استراتيجية هامة أخرى للحد من إقصاء الأقليات تتمثل في بناء قدرة الحكومات وغيرها من الشركاء على إدماج الأقليات في برنامج التنمية.
    Inefficiencies in fiscal administration reduce the capacity of Governments to mobilize revenue, as well as encouraging tax evasion. UN ويؤدي عدم الكفاءة في الإدارة المالية إلى تقليل قدرة الحكومات على حشد الإيرادات. كما أنه يشجع التهرب من دفع الضرائب.
    Building capacity of Governments and non-governmental organizations to promote implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in Africa UN بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا
    The capacity of Governments and subregional institutions needs to be strengthened to enable those bodies to contribute more effectively towards promoting peace and development. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    The studies will seek to enhance the capacity of Governments for formulating, implementing and evaluating family-related policies and programmes. UN وستسعى هذه الدراسات إلى تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياسات وبرامج تتعلق بالأسرة وتنفيذها وتقييمها.
    The capacity of Governments and subregional institutions needs to be strengthened to enable those bodies to contribute more effectively towards promoting peace and development. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    It can strengthen the preparedness capacity of Governments in disaster-prone countries. UN كما تستطيع تعزيز قدرة الحكومات في البلدان المعرضة للكوارث على التأهب لها.
    Environmental protection agencies should be established and strengthened to enhance the enforcement and monitoring capacity of Governments. UN وينبغي إنشاء وتعزيز وكالات حماية البيئة، لتحسين قدرة الحكومات على الانفاذ والرصد.
    To improve the capacity of Governments in drug testing and detection and to promote harmonization and standardization in this area. UN الهدف ٤: تحسين قدرة الحكومات في مجال اختبار المخدرات والكشف عنها وتعزيز التنسيق والتوحيد في هذا المجال.
    Objective: To enhance the capacity of Governments to formulate effective demand reduction policies and strategies against drug abuse. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة لخفض الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    As the best and brightest depart public service, the capacity of Governments to implement reform measures is severely undercut. UN وبما أن أفضل وألمع العناصر تترك الخدمة العمومية فإن قدرة الحكومات على تنفيذ تدابير الإصلاح تتقلص بشكل حاد.
    In 2001, Member States agreed to implement national strategies to strengthen the capacity of Governments, families and communities to support children orphaned by AIDS. UN وفي عام 2001، اتفقت الدول الأعضاء على تنفيذ استراتيجيات وطنية لتعزيز قدرة الحكومات والأسر والمجتمعات المحلية على دعم الأطفال الذين يتَّمهم الإيدز.
    The completion of that task requires persistent effort and support at many levels, and this is beyond the capacity of Governments. UN ويتطلب استكمال إنجاز تلك المهمة بذل جهد حثيث وحشد الدعم المستمر على العديد من الصعد، وهذا الأمر يتجاوز قدرة الحكومات.
    Statistical data constituted a fundamental step for strengthening the capacity of Governments and indigenous peoples to evaluate their situation and design participatory solutions. UN وأضافت أن البيانات الإحصائية تشكل خطوة أساسية لتعزيز قدرة الحكومات والشعوب الأصلية على تقييم وضعها وتصميم حلول تشاركية.
    Improving the capacity of Governments to Meet their International Commitments UN تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها الدولية
    Objective: To enhance the capacity of Governments to formulate effective demand reduction policies and strategies against drug abuse in line with the guiding principles of drug demand reduction. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة للحد من الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات استنادا إلى المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    The process through which profiles are carried out also builds capacity of Governments to undertake this type of analysis. UN وثم إن العملية التي يتم من خلالها وضع المرتسمات تبني قدرات الحكومات على القيام بهذا النوع من التحليل.
    NGOs added value at the local level, helping in local capacity-building and strengthening the capacity of Governments. UN وتولّد المنظمات غير الحكومية قيمة مضافة على الصعيد المحلي، فهي تساعد في بناء القدرات المحلية وتعزيز قدرات الحكومات.
    The capacity of Governments to design, afford and implement the right policies, while coordinating them with international partners, must be strengthened. UN وينبغي تعزيز قدرات الحكومات على تصميم واعتماد وتنفيذ السياسات السليمة، وتنسيقها مع الشركاء الدوليين.
    The limited capacity of Governments in the region to ensure the security of their populations, deliver basic services and foster dialogue and citizen participation has a negative effect on the economic and social spheres of life. UN ويتأثر الجانبان الاقتصادي والاجتماعي من الحياة سلبا بمحدودية قدرة حكومات المنطقة على ضمان الأمن لشعوبها وتقديم الخدمات الأساسية وتعزيز الحوار ومشاركة المواطنين.
    Objective of the Organization: To develop the capacity of Governments in the Asia-Pacific small island developing States to integrate economic valuations of environmental capital and gender inequality into sustainable development planning and implementation Consultants 73.0 Expert group meeting 150.0 UN : تطوير قدرات حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على إدماج التقييمات الاقتصادية لرأس المال البيئي وعدم المساواة بين الجنسين في التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها
    The capacity of Governments to implement such measures is critical to their success. UN وقدرة الحكومات على تنفيذ هذه التدابير ذات أهمية حساسة في نجاحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more