"capacity of the commission" - Translation from English to Arabic

    • قدرة اللجنة
        
    • قدرات اللجنة
        
    • قدرات المفوضية
        
    • قدرة المفوضية
        
    • قدرة لجنة
        
    • وقدرات اللجنة
        
    Furthermore, the delegation was informed that the investigative capacity of the Commission is limited to one complaints officer and three trainees. UN علاوة على ذلك، أبلغ الوفد بأن قدرة اللجنة في مجال التحقيق تقتصر على موظف مسؤول عن الشكاوى وثلاثة متدربين.
    Within the ongoing OHCHR project for strengthening the capacity of the Commission, the following activities were implemented: UN وفيما يلي الأنشطة التي تم تنفيذها في إطار المشروع الجاري الذي تقوم به المفوضية من أجل تعزيز قدرة اللجنة:
    Those facts have given rise to some concern regarding the need to improve the capacity of the Commission to have concomitant meetings of several subcommissions. UN وأثارت تلك الحقائق بعض المخاوف فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز قدرة اللجنة على عقد اجتماعات متزامنة لعدة لجان فرعية.
    This contributed to enhancing the capacity of the Commission to fulfil its new mandate concerning police oversight and equal opportunities. UN وقد أسهم ذلك في تعزيز قدرات اللجنة على الوفاء بولايتها الجديدة المتعلقة بالرقابة على الشرطة وتكافؤ الفرص.
    It would be unfortunate if budget cuts and staff reductions affected the capacity of the Commission. UN وإن لمن المؤسف أن تمس القيود المالية والتخفيضات في أعداد الموظفين من قدرات اللجنة.
    A joint UNODC/African Union Commission project was launched to strengthen the capacity of the Commission and the regional economic communities. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    The capacity of the Commission to deliver credible elections has continued to grow over the years with United Nations support. UN واستمر تعزيز قدرة المفوضية على إجراء انتخابات ذات مصداقية على مدى السنوات، بدعم من الأمم المتحدة.
    Such optimization would involve the implementation capacity of the Commission, and effective dissemination of output. UN وهذا ينطوي على قدرة اللجنة على التنفيذ، وفعالية نشر النتائج.
    The other project centres on building the capacity of the Commission and other investigative institutions to conduct financial investigations and collect evidence relating to complex financial criminal cases. UN ويركِّز المشروع الآخر على بناء قدرة اللجنة وغيرها من مؤسسات التحقيق على إجراء التحقيقات المالية وجمع الأدلَّة المتعلقة بالقضايا الجنائية المالية المعقَّدة.
    Current planning for the 2012 elections envisages a reduced level of international expertise to the Commission in contrast to the 2007 elections, which is testimony to past successful efforts in building the capacity of the Commission. UN ويتوخى التخطيط الحالي لانتخابات عام 2012 تخفيض مستوى الخبرة الدولية المقدمة إلى اللجنة على نقيض ما كان عليه الوضع أثناء انتخابات عام 2007، الأمر الذي يدل على نجاح الجهود السابقة في بناء قدرة اللجنة.
    1. Emphasizes that the capacity of the Commission as a source of technical expertise and policy advice should be further strengthened; UN 1 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛
    1. Emphasizes that the capacity of the Commission as a source of technical expertise and policy advice should be further strengthened; UN 1 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛
    As the African Union has adopted a broad range of objectives and measures to attain political and economic integration, the capacity of the Commission will be crucial. UN ونظرا لأن الاتحاد الأفريقي اعتمد نطاقا واسعا من المقاصد والتدابير لتحقيق التكامل السياسي والاقتصادي، ستكون قدرة اللجنة أمرا ضروريا.
    B. Enhancing the capacity of the Commission to strengthen the international civil service UN باء - زيادة قدرة اللجنة على تعزيز الخدمة المدنية الدولية
    The purpose of the Colloquium will be to generate concrete and practical suggestions for enhancing the working capacity of the Commission and for making international law more effective and relevant to decision-making. UN وسيكون الهدف من الندوة الخروج بمقترحات ملموسة وعملية من أجل تعزيز قدرة اللجنة على العمل وجعل القانون الدولي أكثر فعالية وصلة بعملية صنع القرار.
    The capacity of the Commission to advance that work would depend to some extent on decisions taken by its contracting parties, not least with regard to their ratification of the Agreement. UN وتتوقف قدرة اللجنة على المضي قدما في هذا العمل على القرارات التي تتخذها اﻷطراف المتعاقدة، بشأن جملة أمور ليس آخرها قرارها فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاق.
    1. Emphasizes that the capacity of the Commission as a source of technical expertise and policy advice should be further strengthened; UN 1 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛
    In the past year, the capacity of the Commission with regard to operations, support services and information technology was assessed. UN وقد خضعت قدرات اللجنة فيما يتعلق بالعمليات وخدمات الدعم وتكنولوجيا المعلومات للتقييم العام الماضي.
    OHCHR held periodic consultations with the officials of the Commission in monitoring the implementation of the project, which is aimed at building the capacity of the Commission in addressing human rights concerns of non-nationals and in countering xenophobia and discrimination. UN وأجرت المفوضية مشاورات دورية مع المسؤولين في اللجنة لمراقبة تنفيذ المشروع، الذي يهدف إلى بناء قدرات اللجنة على معالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان لغير المواطنين ومكافحة كراهية الأجانب والتمييز.
    Building the capacity of the Commission is crucial to ensuring the seamless transfer of responsibility for the promotion and protection of human rights from the United Nations to a national institution. UN ويعد بناء قدرات اللجنة أمراً حاسماً لضمان سلاسة نقل مسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من عاتق الأمم المتحدة إلى عاتق مؤسسة وطنية.
    65. In her previous report, the High Commissioner stressed that an institutional development grant, with clear benchmarks and implemented in an incremental and phased manner, could improve the capacity of the Commission. UN 65- وأكدت المفوضة السامية، في تقريرها السابق، أن تقديم منحة لتطوير مؤسسات البلد، مع تحديد معايير واضحة وتنفيذها بطريقة تدريجية ومرحلية، من شأنه أن يحسِّن قدرات المفوضية.
    45. The lack of sufficient substantive staff dedicated to planning tasks within the African Union Commission has often represented a challenge to the building of the planning capacity of the Commission when the United Nations began providing expert advice to the African Union Commission in the planning and management of AMISOM in 2007. UN 45 - وكثيرا ما مثل عدم توفر ما يكفي من الموظفين الفنيين المخصصين لتأدية مهام التخطيط في مفوضية الاتحاد الأفريقي تحديا لبناء قدرة المفوضية على التخطيط عندما بدأت الأمم المتحدة تقديم المشورة الفنية للمفوضية في تخطيط وإدارة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في عام 2007.
    The purpose of the Colloquium was to generate concrete and practical suggestions for enhancing the working capacity of the Commission and for making international law more effective and relevant to decision-making. UN وكان الغرض من هذه الندوة الحصول على اقتراحات واقعية وعملية لتحسين قدرة لجنة القانون الدولي على العمل وجعل القانون الدولي أكثر فعالية واتصالا بصنع القرار.
    The State party should strengthen the independence and capacity of the Commission and ensure that it is not restricted in its activities. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز استقلالية وقدرات اللجنة وأن تكفل عدم فرض قيود على أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more