"capacity of the programme" - Translation from English to Arabic

    • قدرة البرنامج
        
    • قدرات البرنامج
        
    The capacity of the programme and its outreach increased considerably, compared with the previous reporting period. UN وقد ازدادت قدرة البرنامج ونطاق تغطيته بدرجة كبيرة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    During the reporting period, the capacity of the programme and its activities continued to grow. Women continued to be a high priority. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت قدرة البرنامج وأنشطته في النمو، وظلت المرأة تحظى بأولوية عالية فيه.
    During the reporting period, the capacity of the programme and its range of activities continued to expand. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت قدرة البرنامج ونطاق أنشطته في الاتساع.
    This is due to the recruitment of eight new staff which should increase the capacity of the programme to carry out a larger number of activities. UN ويرجع السبب إلى تعيين ثمانية موظفين جدد، ما سيعزز قدرة البرنامج على الاضطلاع بعدد أكبر من الأنشطة.
    8. Support to the capacity of the programme and the wilayas in planning, monitoring and evaluation. UN 8 - دعم قدرات البرنامج والولايات في مجال التخطيط والمتابعة والتقييم.
    The establishment of the Office of Operations has further enhanced the capacity of the programme to deliver effectively on its mandates. UN زاد إنشاء مكتب العمليات من تعزيز قدرة البرنامج على تنفيذ ولاياته بفعالية.
    The Advisory Committee trusts that the establishment of the Office of Operations will further enhance the capacity of the programme to deliver effectively on its mandates. UN تعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن إنشاء مكتب العمليات سيسهم في مواصلة تعزيز قدرة البرنامج على تنفيذ ولاياته بفعالية.
    This is mainly the result of the recruitment of 24 new staff members, which in return has increased the capacity of the programme to carry out a larger number of activities as defined in the CDM-MAP. UN ويرجع السبب إلى تعيين 24 موظفاً جديداً، مما عزز، في المقابل، قدرة البرنامج على الاضطلاع بعدد أكبر من الأنشطة كما هو محدد في خطة إدارة الآلية.
    Bringing expertise and resources into the Division that were available under social development has increased the capacity of the programme to provide substantive support to national institutions responsible for realizing the Millennium Development Goals. UN فتزويد الشعبة بالخبرة والموارد التي كانت متوافرة في إطار التنمية الاجتماعية زاد قدرة البرنامج على تقديم الدعم الموضوعي للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He noted the ongoing dialogue between Member States on the management of UNDCP and considered that a holistic and strategic approach to resolve current management issues would enhance the operational capacity of the programme. UN ونوّه بالحوار الجاري بين الدول الأعضاء بشأن ادارة اليوندسيب، وارتأى أن اتباع نهج كلي وشامل في تسوية مسائل الادارة الراهنة من شأنه أن يعزز قدرة البرنامج على تنفيذ عملياته.
    110. An increasing number of countries have shown a solid interest in, and commitment to, strengthening the capacity of the programme for technical cooperation and assistance. UN ٠١١ - وقد أبدى عدد متزايد من البلدان اهتماما حقيقيا والتزاما بتعزيز قدرة البرنامج على توفير المساعدة والتعاون التقنيين.
    32. Strengthening the programme would make it possible to carry out the activities outlined above in a realistic manner and would reinforce the capacity of the programme to facilitate and promote the implementation of the Plan of Action. UN 32 - ومن شأن تعزيز البرنامج أن يتيح الاضطلاع بالأنشطة الواردة أعلاه على نحو واقعي، وأن يُزيد قدرة البرنامج على تسهيل وتشجيع تنفيذ خطة العمل.
    It is to be hoped that more donors will follow their example to ensure funding for additional technical cooperation projects and to strengthen the operational capacity of the programme, so as to meet the expressed needs of the long list of States which have requested technical assistance in crime prevention and criminal justice. UN واﻷمل معقود على أن يحذو المزيد من المانحين حذو تلك الحكومات لضمان تمويل مشاريع التعاون التقني اﻹضافية وتعزيز قدرة البرنامج التشغيلية، ليتسنى تلبية الحاجات المعلن عنها في قائمة طويلة للدول التي طلبت المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Because of reduced staffing resources, the capacity of the programme to establish a worldwide international drug abuse assessment system could not be carried out and the Programme's capacity to provide advice to Governments on standardized national data collection systems has been reduced. UN وبسبب تخفيض الموارد من الموظفين، لم تتحقق إمكانية أن ينشئ البرنامج نظاما دوليا عالمي النطاق لتقييم إساءة استعمال المخدرات، وتقلصت قدرة البرنامج على توفير المشورة للحكومات بشأن النظام الموحد لجمع البيانات الوطنية.
    Steps are being taken to strengthen the capacity of the programme through training documents and packages so as to better capitalize on the past work and existing expertise, to have translations into different languages, and to improve the design and delivery of the programmes. UN ويجري اتخاذ خطوات لتعزيز قدرة البرنامج من خلال تقديم الوثائق والبرامج التدريبية للاستفادة على نحو أفضل من العمل السابق والدراية الفنية الحالية وللحصول على ترجمات باللغات المختلفة وتحسين أوجه تصميم وتنفيذ البرامج.
    Two new Professional posts at the P-3 level are proposed to strengthen the capacity of the programme in respect of the increased workload in the monitoring of the implementation of the 1971 Convention on Psychotropic Substances. UN ومن المقترح إنشاء وظيفتين جديدتين من الفئة الفنية برتبة ف - ٣ لتعزيز قدرة البرنامج فيما يتعلق بزيادة حجم العمل في مجال رصد تنفيذ اتفاقية المؤثرات العقلية، ١٩٧١.
    It should enhance the capacity of the programme to respond to the requests from Member States for advisory services, which had increased well beyond the capability of only one interregional adviser previously at the disposal of the programme. UN ولا بد لهذا المنصب من أن يعزز قدرة البرنامج على الاستجابة لطلبات الدول اﻷعضاء الرامية إلى الحصول على خدمات استشارية، وهي طلبات تزايدت إلى حد بعيد، يتجاوز قدرة خبير استشاري أقاليمي واحد، كان في السابق تحت تصرف البرنامج.
    We are encouraged by the country programme frameworks that are used to stimulate a structured dialogue between the Agency and the member States, aligning the country's technical cooperation programme with national needs and priorities, and we support the increasing priority given to technical cooperation among developing countries, using local expertise and facilities to enhance the capacity of the programme. UN ونشعر بالتشجيع حيال استخدام أطر البرامج القطرية لتحفيز حوار هيكلي بين الوكالة والدول الأعضاء، وجعل برنامج التعاون التقني القطري ينسجم والاحتياجات والأولويات الوطنية، وندعم منح أولوية متزايدة للتعاون التقني بين البلدان النامية، باستخدام الخبرات والمرافق المحلية لتعزيز قدرة البرنامج.
    IV.63 The Advisory Committee trusts that the establishment of the Office for Operations will further enhance the capacity of the programme to deliver effectively on its mandates. UN رابعا-63 وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن إنشاء مكتب العمليات سيسهم في مواصلة تعزيز قدرة البرنامج على تنفيذ ولاياته بفعالية.
    It would also request the Secretary-General to provide adequate funds to build the institutional and operational capacity of the programme to render technical assistance, and ensure implementation in the context of his first performance report on the programme budget for the biennium 1994-1995, if necessary and as appropriate, through the use of the contingency fund. UN ويطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يعمل على توفير اﻷموال الكافية لبناء قدرة البرنامج المؤسسية والتنفيذية على تقديم المساعدة التقنية، وأن يؤمن في هذا السياق تنفيذ تقريره اﻷول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، عن طريق استخدام صندوق الطوارئ، إذا كان ذلك ضروريا ومناسبا.
    It also reviews the expansion of the technical cooperation capacity of the programme in providing assistance to States to enhance their capacity not only to respond more effectively to transnational crime, trafficking in human beings, corruption and terrorism, but also to reinforce their institutional machinery for the maintenance of the rule of law. UN كما يستعرض التقرير توسيع نطاق قدرات البرنامج في مجال التعاون التقني لمساعدة الدول في تعزيز قدراتها، ليس من أجل التصدي بفعالية أكبر للجريمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والفساد والإرهاب فحسب، بل أيضا لتدعيم آلياتها المؤسسية من أجل الحفاظ على سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more