As the Advisory Committee had indicated, particular care must be taken to ensure consistency within the United Nations system. | UN | وكما أوضحت اللجنة الاستشارية، يجب توخي الحذر الشديد لضمان اتساق تنفيذ المعايير المذكورة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
However, particular care must be taken in these environments with the management of waste water and other sources of pollution. | UN | مع ذلك، يجب توخي الحوط بصورة خاصة في هذه البيئات لدى إدارة مياه الصرف الصحي وغيرها من مصادر التلوث. |
Further, it was stated that care must be taken to ensure that all requests of the secretariat were consistent with the policies decided by the Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أنه يجب توخي الحرص على كفالة أن تكون جميع طلبات اﻷمانة متسقة مع السياسات التي تقررها اللجنة. |
care must be taken to avoid any action that might diminish coverage of the event. | UN | وأفاد أنه ينبغي توخي الحذر لتجنب أي إجراء قد ينال من تغطية الحدث. |
care must be taken, however, to ensure that actions to promote sustainable urbanization complemented, and did not replace, actions to promote rural development or provide health and education services. | UN | لكن يجب الاهتمام بكفالة عدم الاستعاضة بالإجراءات المتخذة لتعزيز التحضر المستدام عن الإجراءات اللازمة لتعزيز التنمية الريفية أو توفير الخدمات الصحية والتعليمية. |
care must be taken not to over-estimate the number of future clients. | UN | ويجب الحرص على عدم المغالاة في تقدير عدد العملاء المرتقبين مستقبلاً. |
In specifying the prohibitions under a restraining order, care must be taken to provide sufficient protection without placing heavier restrictions than are necessary on the person on whom it is imposed. | UN | ويجب توخي العناية في تحديد المحظورات بموجب أمر الزجر، من أجل تقديم الحماية الكافية دون وضع قيود ثقيلة لا ضرورة لها على الشخص الذي يفرض عليه أمر الزجر. |
:: When a major source of returns is derived from inducing others to invest and, in turn, recruit others, great care must be exercised regarding the legitimacy of the scheme. | UN | :: عندما يكون أحد المصادر الكبرى للعوائد متأتيا من إغراء أشخاص آخرين بأن يستثمروا وبأن يقوموا، بدورهم، باستقدام آخرين، يجب توخي الكثير من الحذر بشأن مشروعية المخطط. |
Great care must be taken when using laboratory services to ensure that the problem is correctly diagnosed and not compounded. | UN | يجب توخي عناية كبيرة لدى استخدام خدمات المختبرات لكفالة تشخيص المشكلة تشخيصاً صحيحاً دون مضاعفتها. |
Great care must be taken when using laboratory services to ensure that the problem is correctly diagnosed and not compounded. | UN | يجب توخي عناية كبيرة لدى استخدام خدمات المختبرات لكفالة تشخيص المشكلة تشخيصاً صحيحاً دون مضاعفتها. |
That was why the greatest care must be taken with the elements on which the decision to extend the Treaty would be based. | UN | ولذلك يجب توخي الحذر الشديد فيما يتعلق بالعناصر الذي سيرتكز عليها قرار تمديد المعاهدة. |
Thus, care must be taken to ensure that the priorities for collecting data do not become the priorities for social policy. | UN | ولهذا، يجب توخي الحذر لضمان ألا تصبح اﻷولويات في جمع البيانات أولويات للسياسة الاجتماعية. |
Great care must be taken to avoid practising reverse discrimination. | UN | وأضافت أنه يجب توخي الحذر الشديد لتفادي ممارسة تمييز معاكس. |
Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries stressed that great care must be taken when considering the dollar amounts. | UN | ١٤ - وأكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحذر الشديد عند النظر في القيم الدولارية. |
In post-conflict countries, security and development must go hand in hand; in other words, care must be taken to ensure that the development of natural resources did not exacerbate existing tensions. | UN | وفي بلدان مرحلة ما بعد النزاع، يجب أن يسير الأمن والتنمية جنبا إلى جنب؛ وبعبارة أخرى، يجب توخي الحذر لضمان ألا تؤدي تنمية الموارد الطبيعية إلى تفاقم التوترات القائمة. |
However, care must be exercised to avoid the " one size fits all " syndrome. | UN | بيد أنه يجب توخي الحيطة لتجنب مغبّة اعتماد ' ' نهج المقاس الواحد يناسب الجميع ' ' . |
In developing legal provisions, care must be taken to ensure that amnesties are not applicable to individuals who recruited or recruit children. | UN | ولدى وضع الأحكام القانونية، يجب توخي الحرص لضمان عدم انطباق أحكام العفو على الأفراد الذين كانوا يجندون الأطفال أو ما زالوا يقومون بذلك. |
care must be taken, however, to ensure that sufficient resources were available to cover all mandates entrusted to the Organization. | UN | ومع ذلك ينبغي توخي الحرص لضمان توفير موارد كافية لتغطية جميع الولايات المسندة الى المنظمة. |
Since the staff was the common system's most valuable resource, care must be taken to establish the best possible conditions to attract the best-qualified recruits. | UN | وبين أنه لما كان الموظفون هم المورد الأكثر قيمة في النظام الموحد، يجب الاهتمام بوضع أفضل الشروط الممكنة لجذب موظفين جدد من ذوي الكفاءات العالية. |
Particular care must be taken to take account of the financial and technical constraints in developing countries. | UN | ويجب الحرص بصفة خاصة على مراعاة القيود المالية والتقنية في البلدان النامية. |
Great care must be exercised in the evaluation of every communication. | UN | ويجب توخي قدر كبير من العناية والتأني في تقييم كل رسالة. |
care must be taken not to focus on one specific transport mode, as this could increase logistics costs. | UN | ولا بد من الحرص على عدم التركيز على واسطة نقل بعينها، لأن ذلك يمكن أن يزيد تكاليف الخدمات اللوجستية. |
However, utmost care must be taken in order to prevent these goals from ultimately threatening the right to freedom of opinion and expression. | UN | بيد أنه لا بد من الحرص التام على عدم جعل هذه الأهداف تهدِّد في نهاية المطاف الحق في حرية الرأي والتعبير. |