"care or" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية أو
        
    • رعاية أو
        
    • للرعاية أو
        
    • بالرعاية أو
        
    • رعايته أو
        
    • رعايتها أو
        
    • رعاية الأطفال أو
        
    • لرعاية أو
        
    • برعايته أو
        
    • أهتم أم
        
    • الحضانة أو
        
    Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية.
    It is absolutely unacceptable that children and young people continue to die each day of hunger and treatable diseases due to lack of access to care or treatment. UN ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج.
    Data are not usually kept on the sex, age and ethnicity of people who provide care or support. UN لا يُحتفظ عادة ببيانات عن جنس الأشخاص الذين يقدمون الرعاية أو الدعم.
    Pregnant women have reportedly worked and given birth at the labour camps, no care or protection of the infants being provided after their birth. UN وقد أبلِغ أن نساء حاملات كن يعملن وولدن أطفالهن في معسكرات العمل، ولم يتم توفير أي رعاية أو حماية للرضﱠع عقب ولادتهم.
    This problem is far more acute in Africa, as 95 per cent of patients do not receive any care or treatment. UN وتزداد حدة هذه المشكلة كثيرا في أفريقيا، حيث لا يتلقى 95 في المائة من المرضى أي رعاية أو علاج.
    They should not be viewed as the recipients of care or merely as a vulnerable group that must be protected, but as vital resources possessing a lifelong wealth of knowledge and lifelong experiences that should be fully employed in achieving a society for all. UN ولا ينبغي أن ينظر إليهم كمتلقين للرعاية أو كمجرد فئـــة ضعيفة يجب حمايتها، وإنما كموارد حيويـــة تملك ثــــروة واسعة من المعرفة والتجارب التي ينبغــــي استخدامها في تحقيق مجتمع للجميع.
    Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة اﻷطفال في دور الرعاية أو من هم في حاجة لمثل هذه الرعاية.
    The Board could place children in protective care or make them wards of the State. UN ويمكن للمجلس أن يقرر إيداع طفل لدى مؤسسة من مؤسسات الرعاية أو وضعه تحت كفالة الدولة.
    Generally speaking, the authorities are unable to guarantee citizens the enjoyment of their rights to a minimum level of food, shelter, education, health care or work. UN وعموماً، ليست السلطات قادرة على أن تكفل للمواطنين تمتعهم بحقوقهم في حد أدنى من الأغذية أو السكن أو التعليم أو الرعاية أو العمل.
    A service and transfer plan was drawn up for all persons with disabilities who move away from residential care or their childhood home. UN ورُسمت خطة للخدمات والنقل من أجل جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يغادرون مؤسسات الرعاية أو بيوت طفولتهم.
    The Board also reviews the detention of persons who are transferred to a designated centre from prison for care or treatment. UN ويستعرض المجلس كذلك احتجاز الأشخاص الذين نُقلوا من السجن إلى مراكز معيّنة لتلقي الرعاية أو العلاج.
    Whose idea was it to put me in... foster care? Or whatever you wanna call it. Open Subtitles فكرة من كانت ، أن تضعوني في دار الرعاية أو مهما كنتم تسمونه
    Sex workers have not actively accessed to social services and medical care or intervention programmes, harm reduction and safe sex. UN ولم تنتفع المشتغلات بالجنس بشكل فعال من الخدمات الاجتماعية، ولم يستفدن من برامج الرعاية أو التدخلات الطبية أو الحد من الخطر أو الجنس المأمون.
    Health providers allegedly withhold care or perform treatments that intentionally or negligently inflict severe pain or suffering for no legitimate medical purpose. UN ويُزعم أن مقدمي الخدمات الصحية يمتنعون عن تقديم الرعاية أو يقدمون علاجات تسبب عن عمد أو إهمال ألماً أو عذاباً شديداً دون أي قصد طبي مشروع.
    After the embryos had been extracted, such women would be abandoned without any care or follow-up. UN فبعد استخراج الأجنة تترك هذه النسوة دون أي رعاية أو متابعة.
    Half of these women are single parents, the other half have a partner with a lower income, or who is in need of care or unemployed. UN ونصف هؤلاء النساء هن العائل الوحيد للأسرة والنصف الآخر له شريك يحصل على دخل أدنى أو يحتاج إلى رعاية أو هو عاطل عن العمل.
    This support can be required for children under 18 who, owing to their steady illness or disability, need permanent or advanced care or nursing. UN وقد يكون هذا الدعم لازماً لمن هم دون الثامنة عشرة من العمر ويحتاجون إلى رعاية أو عناية تمريضية دائمة أو متطورة نتيجة التعرّض لمرض أو إعاقة دائمة.
    The section headed " Care " proclaims that older persons should benefit from family care, health care and be able to enjoy human rights and fundamental freedoms when residing in a shelter, care or treatment facility. UN الرعاية " إلى وجوب أن توفر لكبار السن فرص الاستفادة من الرعاية الأسرية والرعاية الصحية، وأن يمكّنوا من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية عند إقامتهم في مأوى أو مرفق للرعاية أو للعلاج.
    As at 30 June 1998, some 1,879 children or juveniles were under statutory care or protection. UN وكان عدد الأطفال والأحداث المشمولين بالرعاية أو الحماية القانونية قد بلغ زهاء 879 1 فرداً بتاريخ 30 حزيران/يونيه 1998.
    It is a qualified case and is to be punished more seriously if the abused is the former spouse of the abuser or his/her former registered partner in life or partner in life or if the abused is a person under his/her custody, supervision, care or medical treatment. UN وتُفرض عقوبات أكثر صرامة في الحالات الموصوفة إذا كان المعتدى عليه هو الزوج السابق للمعتدي أو عشيره بناء على صك قانوني أو شخصاً تحت وصايته أو إشرافه أو رعايته أو يتلقى علاجاً طبياً منه.
    (c) If the offender is an ascendant, descendant, husband, brother, guardian or in charge of the education, care or custody of the victim. UN (ج) إذا كان الفاعل سلفاً أو خلفاً أو زوجا أو أخاً للضحية أو وصياً عليها أو مكلفاً بتربيتها أو رعايتها أو الإشراف عليها.
    (d) In operative paragraph 32, the words " all individuals responsible " were replaced by the words " all those responsible " before the words " for the care or protection of children " ; UN (د) وفي الفقرة 32 من المنطوق، حذفت كلمة " الأفراد " قبل عبارة " المسؤولين عن رعاية الأطفال أو حمايتهم " ؛
    However, the Committee notes with concern that there is no specific national care or support concept for victims of offences covered under the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم وجود مفهوم وطني محدد لرعاية أو دعم ضحايا الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    58. Child stealing is covered under section 254, but protects only those children under the age of 14, making it a felony to lead, take away, decoy, entice away or detain any child with intent to deprive any parent or other person having the lawful care or charge of such child. UN 58- أما سرقة الأطفال فتشملها المادة 254، لكنها لا تحمي سوى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 عاماً. ويُعتبر جنايةً بنص هذه المادة اقتيادُ أي طفل أو خطفه أو التغرير به أو إغواؤه أو احتجازه بغرض حرمان أي من والدي الطفل أو أي شخص آخر يضطلع قانونياً برعايته أو إعالته، من حضانة الطفل.
    If I care, or I don't care, what's it to you? Open Subtitles إذا ما كنت أهتم أم لا, ما دخلك أنت؟
    The Committee also recommends that the State party enhance the standards of care and monitoring of the situation of children placed in foster care or residential care. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنهوض بمعايير رعاية ورصد حالة الأطفال المودعين في دور الحضانة أو الإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more