"cared for" - Translation from English to Arabic

    • رعايتهم
        
    • إهتممت
        
    • اهتممت
        
    • الرعاية إلى
        
    • على الرعاية
        
    • ترعى
        
    • على رعاية
        
    • بالرعاية
        
    • يتلقون الرعاية
        
    • اعتنى
        
    • الإعتناء
        
    • تهتمّ
        
    • تلقي الرعاية
        
    • الاعتناء
        
    • تهتم بالنسبة
        
    The underlying principle is that children are best cared for in a home-like environment with support from family members and the community. UN والمبدأ اﻷساسي هو أن اﻷطفال تتم رعايتهم بأفضل ما يمكن في مناخ شبيه بمناخ المنزل بدعم من أفراد العائلة والمجتمع.
    Children of unknown parentage are cared for by special institutions established for that purpose which are supervised and monitored by the Supreme Council for Family Affairs. UN وفي حالة وجود أطفال مجهولي النسب، تتولى رعايتهم مؤسسات خاصة منشأة لهذا الغرض تحت إشراف ومتابعة المجلس الأعلى للأسرة.
    I cared for a great number of women in my practice. Open Subtitles لقد إهتممت بأرقام كبيرة للغاية من النساء خلال فترة تدريبي
    You've cared for Jack Connaughton for the last nine months. Open Subtitles أنت اهتممت بـ جاك كونوغتون في آخر تسعة أشهر.
    Young persons with slight mental disability are cared for together with the healthy persons, in an integrated way. UN وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة.
    Schools at this level will allow women to engage in other activities at ease knowing that their children are properly being cared for. UN وستسمح المدارس في هذا المستوى للمرأة بالمشاركة في أنشطة أخرى دون قلق لعلمها أن أطفالها يحصلون على الرعاية اللازمة.
    Moreover, Tanzania cared for the highest number of refugees in Africa, and was the site of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN علاوة على ذلك، فإن تنزانيا ترعى أكبر عدد من اللاجئين في أفريقيا وهي موقع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    398. Traditionally children were cared for at home by parents, relatives or neighbours. UN 398- جرت العادة على رعاية الأطفال في المنزل بواسطة الوالدين أو الأقارب أو الجيران.
    However, they could not return to their homes immediately and were cared for under temporary settlement programmes supported by UNHCR in communities in the Lungi area, north of Freetown. UN إلا أنهم لم يكونوا يستطيعون العودة إلى ديارهم مباشرة، وتمت رعايتهم بمقتضى برامج توطين مؤقتة تدعمها مفوضية شؤون اللاجئين في مجتمعات في منطقة لونغي شمال فريتاون.
    The Orient continues the tradition of the young caring for the old in the same manner that they had been cared for from their infancy. UN والشرق يحافظ على تقليد رعاية الصغار للكبار بنفس الطريقة التي تمت رعايتهم بها منذ طفولتهم.
    I'll make sure It's well cared for. Open Subtitles أنا سوف نتأكد من أنها رعايتهم. لا، يا سيدتي، لا أستطيع.
    Do all the years I have cared for you stand for nothing? Open Subtitles أكل تلك السنين التي إهتممت بك لا تعني لك شيء ؟
    I know you wish to believe that, but you cared for me, taught me, protected me. Open Subtitles أنا أعلم أنك تود أن تصدق ذلك ولكن اهتممت بي علمتني، وحميتني
    In Arusha, the United Nations Detention Facility sub-unit cared for detainees, prisoners and prisoner-witnesses. UN وفي أروشا، قدمت الوحدة الفرعية لمرفق الأمم المتحدة للاحتجاز الرعاية إلى المحتجزين والسجناء والشهود المسجونين.
    Being cared for by one’s family often means sharing the family’s poverty. UN فاعتماد المسن على الرعاية التي توفرها اﻷسرة يعني غالبا مشاركة اﻷسرة فقرها.
    Proper assistance must be given to families who cared for disabled loved ones. UN ولا بد من تقديم العون المناسب إلى اﻷسرة التي ترعى أحباءها المعوقين.
    It was worth noting that minors were cared for so well in the regional child protection centres that they often did not want to leave. UN ويجدر بالذكر أن القصّر يحصلون على رعاية جيدة جداً في المراكز الإقليمية لحماية الأطفال بحيث أنهم لا يريدون مغادرتها في أحيان كثيرة.
    The amount of time spent caring for household members also depends on the age of children being cared for. UN وكمية الوقت التي تقضى في رعاية أفراد الأسرة المعيشية تتوقف أيضا على سن الأطفال الذين يحظون بالرعاية.
    This adds pressure on family resources as the aged are cared for in the context of the extended family. UN ويزيد ذلك من الضغط على موارد الأسرة حيث أن كبار السن يتلقون الرعاية في إطار العائلة بنطاقها الأوسع.
    Then the man who cared for him stopped speaking too. Open Subtitles بعدها الرجل الذي اعتنى بهِ قد توقّف عن التحدّث أيضاً.
    Whatever happens, whatever you do, just know your children will be cared for and your honor is intact. Open Subtitles أى كان ما سيحدث أى كان ما سوف تفعله فلتعلم وحسب أن أطفالك سيتم الإعتناء بهم وشرفك غير مُصاب بأى أذى
    And in this world, I'm some kind of folk hero, and the Evil Queen cared for me. Open Subtitles وفي هذا العالَم، أنا بطل شعبيّ مِنْ نوع ما والملكة الشرّيرة كانت تهتمّ لأمري
    A homeless person who cannot be cared for in a temporary shelter because of a need for enhanced care induced by age or state of health may be admitted to a residential facility. UN 412- يمكن قبول المشرد في مرفق سكني إذا تعذر عليه تلقي الرعاية في ملجأ مؤقت بسبب حاجته إلى رعاية مكثفة يفرضها السن أو حالته الصحية.
    Now, I need to know they'll be cared for. Open Subtitles الآن، أحتاج لأن أعرف بأنّه سيتم الاعتناء بهما.
    Though I had a mother, she wasn't warm, that's not our way, but she cared for me. Open Subtitles على الرغم من أن كان لي الأم، أنها لم تكن دافئة، وهذا ليس طريقنا، لكنها تهتم بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more