The underlying principle is that children are best cared for in a home-like environment with support from family members and the community. | UN | والمبدأ اﻷساسي هو أن اﻷطفال تتم رعايتهم بأفضل ما يمكن في مناخ شبيه بمناخ المنزل بدعم من أفراد العائلة والمجتمع. |
Children of unknown parentage are cared for by special institutions established for that purpose which are supervised and monitored by the Supreme Council for Family Affairs. | UN | وفي حالة وجود أطفال مجهولي النسب، تتولى رعايتهم مؤسسات خاصة منشأة لهذا الغرض تحت إشراف ومتابعة المجلس الأعلى للأسرة. |
I cared for a great number of women in my practice. | Open Subtitles | لقد إهتممت بأرقام كبيرة للغاية من النساء خلال فترة تدريبي |
You've cared for Jack Connaughton for the last nine months. | Open Subtitles | أنت اهتممت بـ جاك كونوغتون في آخر تسعة أشهر. |
Young persons with slight mental disability are cared for together with the healthy persons, in an integrated way. | UN | وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة. |
Schools at this level will allow women to engage in other activities at ease knowing that their children are properly being cared for. | UN | وستسمح المدارس في هذا المستوى للمرأة بالمشاركة في أنشطة أخرى دون قلق لعلمها أن أطفالها يحصلون على الرعاية اللازمة. |
Moreover, Tanzania cared for the highest number of refugees in Africa, and was the site of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | علاوة على ذلك، فإن تنزانيا ترعى أكبر عدد من اللاجئين في أفريقيا وهي موقع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
398. Traditionally children were cared for at home by parents, relatives or neighbours. | UN | 398- جرت العادة على رعاية الأطفال في المنزل بواسطة الوالدين أو الأقارب أو الجيران. |
However, they could not return to their homes immediately and were cared for under temporary settlement programmes supported by UNHCR in communities in the Lungi area, north of Freetown. | UN | إلا أنهم لم يكونوا يستطيعون العودة إلى ديارهم مباشرة، وتمت رعايتهم بمقتضى برامج توطين مؤقتة تدعمها مفوضية شؤون اللاجئين في مجتمعات في منطقة لونغي شمال فريتاون. |
The Orient continues the tradition of the young caring for the old in the same manner that they had been cared for from their infancy. | UN | والشرق يحافظ على تقليد رعاية الصغار للكبار بنفس الطريقة التي تمت رعايتهم بها منذ طفولتهم. |
I'll make sure It's well cared for. | Open Subtitles | أنا سوف نتأكد من أنها رعايتهم. لا، يا سيدتي، لا أستطيع. |
Do all the years I have cared for you stand for nothing? | Open Subtitles | أكل تلك السنين التي إهتممت بك لا تعني لك شيء ؟ |
I know you wish to believe that, but you cared for me, taught me, protected me. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تود أن تصدق ذلك ولكن اهتممت بي علمتني، وحميتني |
In Arusha, the United Nations Detention Facility sub-unit cared for detainees, prisoners and prisoner-witnesses. | UN | وفي أروشا، قدمت الوحدة الفرعية لمرفق الأمم المتحدة للاحتجاز الرعاية إلى المحتجزين والسجناء والشهود المسجونين. |
Being cared for by one’s family often means sharing the family’s poverty. | UN | فاعتماد المسن على الرعاية التي توفرها اﻷسرة يعني غالبا مشاركة اﻷسرة فقرها. |
Proper assistance must be given to families who cared for disabled loved ones. | UN | ولا بد من تقديم العون المناسب إلى اﻷسرة التي ترعى أحباءها المعوقين. |
It was worth noting that minors were cared for so well in the regional child protection centres that they often did not want to leave. | UN | ويجدر بالذكر أن القصّر يحصلون على رعاية جيدة جداً في المراكز الإقليمية لحماية الأطفال بحيث أنهم لا يريدون مغادرتها في أحيان كثيرة. |
The amount of time spent caring for household members also depends on the age of children being cared for. | UN | وكمية الوقت التي تقضى في رعاية أفراد الأسرة المعيشية تتوقف أيضا على سن الأطفال الذين يحظون بالرعاية. |
This adds pressure on family resources as the aged are cared for in the context of the extended family. | UN | ويزيد ذلك من الضغط على موارد الأسرة حيث أن كبار السن يتلقون الرعاية في إطار العائلة بنطاقها الأوسع. |
Then the man who cared for him stopped speaking too. | Open Subtitles | بعدها الرجل الذي اعتنى بهِ قد توقّف عن التحدّث أيضاً. |
Whatever happens, whatever you do, just know your children will be cared for and your honor is intact. | Open Subtitles | أى كان ما سيحدث أى كان ما سوف تفعله فلتعلم وحسب أن أطفالك سيتم الإعتناء بهم وشرفك غير مُصاب بأى أذى |
And in this world, I'm some kind of folk hero, and the Evil Queen cared for me. | Open Subtitles | وفي هذا العالَم، أنا بطل شعبيّ مِنْ نوع ما والملكة الشرّيرة كانت تهتمّ لأمري |
A homeless person who cannot be cared for in a temporary shelter because of a need for enhanced care induced by age or state of health may be admitted to a residential facility. | UN | 412- يمكن قبول المشرد في مرفق سكني إذا تعذر عليه تلقي الرعاية في ملجأ مؤقت بسبب حاجته إلى رعاية مكثفة يفرضها السن أو حالته الصحية. |
Now, I need to know they'll be cared for. | Open Subtitles | الآن، أحتاج لأن أعرف بأنّه سيتم الاعتناء بهما. |
Though I had a mother, she wasn't warm, that's not our way, but she cared for me. | Open Subtitles | على الرغم من أن كان لي الأم، أنها لم تكن دافئة، وهذا ليس طريقنا، لكنها تهتم بالنسبة لي. |