Costs to the United Nations are capped at $12.5 million per year, thereby requiring a careful assessment process. | UN | ولتكاليف الأمم المتحدة حد أقصاه 12.5 مليون دولار في السنة، مما يتطلب إجراء عملية تقييم دقيق. |
A careful assessment of initial conditions not only will influence decisions about the substantive content of the competition law, but also will identify weaknesses in supporting institutions and offer plans to enhance their capability. | UN | فإجراء تقييم دقيق للظروف القائمة في البداية لا يؤثر في القرارات المتعلقة بالمحتوى الموضوعي لقانون المنافسة فحسب بل يحدد أيضاً الضعفات الموجودة في المؤسسات التي تقدم الدعم، ويعرض خططاً لتعزيز قدرتها. |
careful assessment of spoilers' motivation is required for the mediator and the international community to respond appropriately. | UN | ويتعين على الوسيط والمجتمع الدولي إجراء تقييم دقيق لدوافع المفسدين للرد عليهم بصورة مناسبة. |
In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. | UN | وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة. |
Further careful assessment of both mitigation and adaptation technologies and the role they can play in an effective response will be needed. | UN | ويتعين إجراء المزيد من التقييم الدقيق لتكنولوجيات التخفيف والتكيف على السواء وللدور الذي يمكن أن تقوم به في الاستجابة الفعالة. |
After careful assessment of Swedish criminal law, the State party concluded that the Convention against Torture did not require amendments to domestic criminal legislation. | UN | وقد خلُصت الدولة الطرف، بعد دراسة دقيقة للقانون الجنائي السويدي، إلى أن تشريعاتها الجنائية المحلية لا تحتاج إلى أية تعديلات حتى تتواءم مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Two particular aspects require careful assessment: | UN | وهناك جانبان خاصان يتطلبان إجراء تقييم دقيق هما: |
She points to the importance of careful assessment by international financial institutions of the social impact of their policies on the poorest. | UN | وتشير إلى أهمية قيام المؤسسات المالية الدولية بإجراء تقييم دقيق للأثر الاجتماعي لسياساتها على الفئات الأكثر فقرا. |
Such measures, needless to say, require careful assessment of the peculiar characteristics of each conflict situation. | UN | وغني عن البيان أن هذه التدابير تحتاج إلى تقييم دقيق للمميزات الخاصة بكل حالة صراع. |
The use of biofuels is a useful option that could be adopted after careful assessment. | UN | ويُعتبر استخدام الوقود الأحيائي خياراً مفيداً يمكن اعتماده بعد إجراء تقييم دقيق له. |
It has been emphasised that a careful assessment of needs should be carried out. | UN | كما تم التأكيد على ضرورة إجراء تقييم دقيق للاحتياجات. |
Several experts remarked that there was a need for careful assessment in this regard. | UN | ولاحظ عدد منهم لزوم إجراء تقييم دقيق في هذا الصدد. |
He also emphasized that a careful assessment must be made as to whether each situation did in fact rise to the level of armed conflict. | UN | وشدد أيضاً على ضرورة إجراء تقييم دقيق لمعرفة ما إذا كانت كل حالة من الحالات ترقى إلى مستوى نزاع مسلح. |
The trade and development implications of addressing twenty-first-century issues under the international trading system need careful assessment. | UN | ولا بد من إجراء تقييم دقيق لآثار معالجة قضايا القرن الحادي والعشرين في إطار النظام التجاري الدولي على التجارة والتنمية. |
Arms could be exported only after a careful assessment of the situation in the destination area, including the human rights situation. | UN | ولا يمكن المباشرة بتصدير الأسلحة إلا بعد تقييم دقيق للأوضاع السائدة في منطقة التسليم، بما في ذلك على صعيد حقوق الإنسان. |
The first step in establishing such a collective security regime should be to make careful assessment of existing missile challenges. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة الأولى في إنشاء مثل ذلك النظام للأمن الجماعي هي إجراء تقييم متأن لتحديات القذائف القائمة. |
careful assessment by national and international partners of the pilot initiatives can provide the basis for validation and the dissemination of best practices, and their uptake through national policy and local action. | UN | ذلك أن التقييم الدقيق للمبادرات النموذجية من جانب الشركاء الوطنيين والدوليين يمكن أن يشكل أساسا ﻹثبات صحة أفضل الممارسات ونشرها، وإدراجها ضمن السياسات الوطنية واﻹجراءات المحلية. |
The expulsion, refoulement and extradition of individuals, including undocumented individuals, should be decided by a court after careful assessment of the risk of torture in each case and should be subject to appeal with suspensive effect. | UN | وينبغي أن تستند قرارات طرد الأشخاص، بمن فيهم من هم في وضع غير قانوني، وإعادتهم قسراً وتسليمهم، إلى حكم قضائي يصدر بعد دراسة دقيقة لاحتمالات التعرض للتعذيب في كل حالة وأن تكون قابلة للطعن فيها مع وقف تنفيذها. |
3. As to the rationale of the reform, the Secretary-General wishes to state that the proposal now before the General Assembly was elaborated after a careful assessment of the current system, including its day-to-day operation, which revealed serious flaws and difficulties not always reflected on the record. | UN | ٣ - وفيما يتعلق باﻷساس المنطقي لﻹصلاح، يود اﻷمين العام أن يشير إلى أن الاقتراح المعروض حاليا على الجمعية العامة قد صيغ بعد التقييم المتأني للنظام الحالي، بما في ذلك التشغيل اليومي الذي أظهر من العيوب والصعوبات ما لا يرد دائما في السجلات. |
The current proposal is therefore based on a careful assessment of what a system should be if it were to address the needs and characteristics of the Organization. | UN | ولذلك، فإن الاقتراح الحالي يقوم على تقدير دقيق لما سيكون عليه النظام المطلوب لمعالجة احتياجات المنظمة وما تتسم به من سمات خاصة. |
The Committee was informed that a careful assessment was undertaken to determine what was required in addition to what was available at UNFICYP. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية أن تقييما دقيقا أجري لتحديد ما هو مطلوب، إضافة إلى ما هو متاح في القوة. |
This calls for careful assessment of the organization's wide-ranging mandates, focusing on areas where UNCTAD can deliver efficiently and with maximum impact. | UN | ويتطلب ذلك تقييماً دقيقاً لولايات المنظمة المتنوعة بالتركيز على المجالات التي يستطيع فيها الأونكتاد تنفيذ عمله بفعالية وبأكبر قدر من التأثير. |
This arrangement will be subject to careful assessment in early 2008. | UN | وسيخضع هذا الترتيب لتقييم دقيق في أوائل عام 2008. |
ICRC must be able to carry on its work in a non-discriminatory fashion and needed to make a careful assessment of the possibilities for meaningful dialogue with the relevant authorities, with a view to changing their conduct. | UN | ويجب أن تكون منظمة الصليب اﻷحمر الدولية قادرة على الاضطلاع بعملها بطريقة لا تمييزية ويلزمها إجراء تقييمات متأنية لاحتمالات إقامة حوار له معنى مع السلطات ذات الصلة بهدف تغيير سلوك هذه السلطات. |
Such measures should include careful assessment of their situation, reinforcement of the legal advisory services available to them, and provision of immediate, culturally responsive, child-sensitive and multidisciplinary assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration, in accordance with the Optional Protocol. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير إجراء تقييم متأنٍّ لحالة هؤلاء الأطفال، وتعزيز الخدمات الاستشارية القانونية المتاحة لهم، وتوفير المساعدة الفورية والملائمة ثقافياً والمراعية لظروف الطفل والمتعددة التخصصات لتحقيق تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للبروتوكول الاختياري. |
Their development implications warrant careful assessment as they could be far-reaching. | UN | فآثارها الإنمائية جديرة بالتقييم الدقيق نظراً لأنها قد تكون بعيدة الأثر. |