"carried out in collaboration with" - Translation from English to Arabic

    • المضطلع بها بالتعاون مع
        
    • تنفيذها بالتعاون مع
        
    • المضطلع بها بالتآزر مع
        
    • تنفذ بالتعاون مع
        
    • يضطلع بها بالتعاون مع
        
    • أنجزت بالتعاون مع
        
    • الاضطلاع بها بالتعاون مع
        
    • يُضطلع به بالتعاون مع
        
    • التي تجري بالتعاون مع
        
    • الاضطلاع به بالتعاون مع
        
    (a) (i) Increased number of initiatives carried out in collaboration with other entities in the United Nations system UN (أ) ' 1` زيادة عدد المبادرات المضطلع بها بالتعاون مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة
    Improving prison conditions for minors, the fight against female circumcision and social assistance for orphans were some of the activities carried out in collaboration with UNICEF and local non-governmental organizations. UN وتحسين أوضاع السجون للقصر، ومكافحة ختان الإناث، وتقديم مساعدات اجتماعية للأيتام هي بعض الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    (d) Increased number of activities carried out in collaboration with other entities UN (د) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع الكيانات الأخرى
    The regional programme, which will be carried out in collaboration with the International Programme on the Elimination of Child Labour/ILO, will include nation-wide rapid situation assessments in seven countries. UN وسوف تشمل البرامج الإقليمية التي سيتم تنفيذها بالتعاون مع البرنامج الدولي المعني بالقضاء على عمل الأطفال القيام بتقييمات سريعة للحالة على النطاق الوطني في سبعة بلدان.
    (b) Number of activities carried out in collaboration with other United Nations entities UN (ب) عدد الأنشطة المضطلع بها بالتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Those activities were being carried out in collaboration with relevant ministries, United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs). UN وأعلن أن هذه الأنشطة تنفذ بالتعاون مع الوزارات المعنية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية.
    Performance measures (number of activities carried out in collaboration with other entities): UN مقاييس الأداء (عدد الأنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع كيانات أخرى):
    17. A comparative study of the role of education in promoting cultural and international understanding by concentrating on the development of the individual, carried out in collaboration with the World Council of Comparative Education Societies and other non-governmental organizations, is scheduled for publication in early 1994. UN ١٧ - وتقرر أن تنشر في أوائل عام ١٩٩٤ دراسة مقارنة عن الدور الذي تلعبه التربية في تعزيز التفاهم الثقافي والدولي عن طريق تشجيع تفتح اﻷفراد، أنجزت بالتعاون مع المجلس العالمي لرابطات التربية المقارنة وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    It summarizes the outcome of the resource reallocation review of ongoing fourth cycle projects carried out in collaboration with the Government of Myanmar and the executing agencies during the second half of 1992. UN وهو يلخص نتائج استعراض إعادة توزيع الموارد لمشاريع الدورة الرابعة الجارية التي يتم الاضطلاع بها بالتعاون مع حكومة ميانمار والوكالات المنفذة خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٢.
    (d) Increase in the number of activities carried out in collaboration with other entities UN (د) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع كيانات أخرى
    The fund-raising mechanisms used and the achievements of the fund-raising activities carried out in collaboration with the UNCCD secretariat; UN (ب) الآليات المستخدمة لجمع الأموال وإنجازات أنشطة جمع الأموال المضطلع بها بالتعاون مع أمانة الاتفاقية؛
    Tracing programmes carried out in collaboration with UNHCR, UNICEF and non-governmental organizations resulted in over 16,000 children being reunited with their families between July 1995 and July 1996, making a total of 22,000 reunited children since July 1994. UN وأفضت برامج البحث عن أفراد اﻷسر، المضطلع بها بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبعض المنظمات غير الحكومية إلى جمع شمل ما يزيد عن ٠٠٠ ١٦ طفل مع أسرهم بين تموز/يوليه ١٩٩٥ وتموز/يوليه ١٩٩٦، وهكذا يكون مجموع اﻷطفال الذين جمع شملهم مع أسرهم منذ تموز/يوليه ١٩٩٤، هو ٠٠٠ ٢٢ طفل.
    (b) Increased number of activities carried out in collaboration with other entities such as the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, UNDP and other operational agencies of the United Nations system UN (ب) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع كيانات أخرى مثل إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغير ذلك من الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    (c) Increased number of activities carried out in collaboration with other entities resulting in efficiency and cost savings to the organizations UN (ج) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع الكيانات الأخرى مما يحقق للمنظمات وفورات ناتجة عن الكفاءة ووفورات في التكاليف
    (b) Sustain the high number of activities carried out in collaboration with other entities, resulting in efficiency and cost savings to the organizations UN (ب) الحفاظ على الزيادة في عدد الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع الكيانات الأخرى، وهو ما يحقق للمنظمات وفورات ناتجة عن زيادة الكفاءة ووفورات في التكاليف
    Any measures to improve living conditions should be carried out in collaboration with the national authorities and should not be conflictual. UN وأي تدابير لتحسين أوضاع المعيشة ينبغي تنفيذها بالتعاون مع السلطات الوطنية وينبغي ألا تكون مثيرة للنزاع.
    The second outlines some of the important infrastructural projects needed by the Palestinian economy that could be carried out in collaboration with Arab neighbours. UN ويبين الجزء الثاني معالم بعض مشاريع الهياكل اﻷساسية الهامة التي يحتاجها الاقتصاد الفلسطيني والتي يمكن تنفيذها بالتعاون مع الجيران العرب.
    (b) Number of activities carried out in collaboration with other United Nations entities UN (ب) عدد الأنشطة المضطلع بها بالتآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى
    The reporting State should explain what the projects entailed, whether they were being carried out in collaboration with the Government and what their impact on women's rights would be. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح فحوى تلك المشاريع، وما إذا كانت تنفذ بالتعاون مع الحكومة، وأثرها على حقوق المرأة.
    (Number of activities carried out in collaboration with other entities) UN (عدد الأنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع الكيانات الأخرى)
    22. The Committee notes the information provided by the State party during the dialogue that some anti-trafficking prevention programmes, carried out in collaboration with NGOs and with the participation of the media, and measures to identify the root causes of and extent of the problems exist. UN 22- تشير اللجنة إلى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار والتي تفيد بوجود بعض البرامج لمنع الاتجار بالبشر، وهي برامج أنجزت بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبمشاركة وسائط الإعلام، وإلى التدابير التي ترمي إلى تحديد الأسباب الجذرية للمشاكل ونطاقها.
    A second initiative is a multifaceted study on legal pluralism and indigenous customary law, to be carried out in collaboration with the International Council on Human Rights Policy and the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights. UN أما المبادرة الثانية فهي دراسة متعددة الجوانب بشأن التعددية القانونية والقوانين العرفية للسكان الأصليين، ويُزمع الاضطلاع بها بالتعاون مع المجلس الدولي لسياسة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The general purpose of the project, being carried out in collaboration with UNDP and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), is to identify linkages between major environmental concerns or issues within European subregions and countries and existing or potential security problems that have an impact on people and States. UN والغرض العام من المشروع، الذي يُضطلع به بالتعاون مع اليونديب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، هو استبانة الروابط بين الشواغل أو المسائل البيئية الرئيسية في اطار المناطق دون الاقليمية والبلدان الأوروبية والمشاكل القائمة أو المحتملة التي لها تأثير على الناس والدول.
    The study, which is being carried out in collaboration with the Gender-in-Development Programme and UNIFEM, will form an important input in the Fourth World Conference on Women. UN وهذه الدراسة، التي تجري بالتعاون مع البرنامج المعني بالفروق بين الجنسين في التنمية ومع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، ستشكل مدخلا هاما في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Eradication of violence from the family environment can first and foremost be achieved through the implementation of programmes promoting positive methods of childrearing and partnership in the family, some of which are carried out in collaboration with the European Union and the Council of Europe. UN واستئصال العنف من البيئة الأسرية يمكن تحقيقه في المقام الأول من خلال تنفيذ برامج تشجع على الأخذ بأساليب إيجابية لتربية الأطفال والشراكة في الأسرة، وبعض هذه البرامج يجري الاضطلاع به بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more