"carrying capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة الاستيعابية
        
    • الطاقة الاستيعابية
        
    • طاقة احتمال
        
    • الطاقة الممكنة
        
    • طاقة التحمل
        
    • قدرة استيعاب
        
    • طاقة حمل
        
    • قدرة اﻷرض
        
    • قدرة تحمل
        
    • وطاقات الإعالة
        
    • لقدرة حمل
        
    • للقدرة الاستيعابية
        
    • القدرة على الحمل
        
    City-based consumers and industries have increasingly drawn on the carrying capacity of rural regions. UN فقد لجأ المستهلكون ولجأت الصناعات في المدن إلى الاعتماد المتزايد على القدرة الاستيعابية للمناطق الريفية.
    Identifying the limits to social and environmental carrying capacity in tourism destinations was highlighted as an important priority. UN وأبرز تعريف حدود القدرة الاستيعابية الاجتماعية والبيئية في جهات المقصد السياحية باعتبارها أولوية هامة.
    Even if most of this capacity is used by people outside of Africa, overshooting the earth's carrying capacity tends to have a disproportionate impact on the poor, who are the least equipped to deal with the associated challenge. UN وحتى وإن كان مستخدمو هذه القدرات هم في معظمهم أناس يعيشون خارج أفريقيا، فمن شأن استنزاف الطاقة الاستيعابية للأرض أن يلحق أثرا غير متناسب بالفقراء، لأنهم الأقل حيلةً ووسيلةً للتصدي للتحديات ذات الصلة.
    It is also becoming clear that development has exceeded the carrying capacity of ecosystems in various geographic areas, whether measured using a " footprint " analysis or any number of indicators such as endangered species, degraded ecosystems and land, deforestation or decline in fish stocks. UN وبات واضحا أيضا أن التنمية قد تجاوزت طاقة احتمال النظم الإيكولوجية في شتى المناطق الجغرافية، سواء قيست باستخدام تحليل " البصمة الإيكولوجية " أو أي عدد من المؤشرات مثل الأنواع المهددة بالانقراض، أو تَرَدِّي النظم الإيكولوجية والأراضي، أو إزالة الغابات، أو انخفاض الأرصدة السمكية.
    The Johannesburg Plan of Implementation called for the development of a 10year framework of programmes in support of regional and national initiatives to accelerate the shift towards sustainable consumption and production to promote social and economic development within the carrying capacity of ecosystems. UN ودعت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ إلى وضع إطار برامج لعشر سنوات دعماً للمبادرات الإقليمية والوطنية من أجل الإسراع بالتحول صوب تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في حدود الطاقة الممكنة للنُظم الإيكولوجية.
    He stated that unsustainable consumption and production threatened to exceed the carrying capacity of life support systems. UN وقال إن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة تنذر بتجاوز طاقة التحمل في نظم دعم الحياة.
    Considerations of carrying capacity should include economic, social, cultural and environmental dimensions. UN وينبغي أن تتضمن اعتبارات القدرة الاستيعابية اﻷبعاد الاجتماعية والثقافية والبيئية.
    Building up the carrying capacity of transit countries is a critical factor to keeping pace with increasing global energy demand. UN وتمثل زيادة القدرة الاستيعابية لبلدان المرور العابر عنصرا بالغ الأهمية لمواكبة تزايد الطلب العالمي على الطاقة.
    Also in Kuna Yala, a project is under way to determine tourism carrying capacity. UN وفي كونا يالا أيضا، يجري تنفيذ مشروع تحديد القدرة الاستيعابية السياحية.
    It's going to take the redesigning of our culture, our values, and it has to be related to the carrying capacity of the earth, not some human opinion or some politicians notions of the way the world ought to be. Open Subtitles سيتطـلّـبالأمرإعادةرسم ثقافتنا، قيمنا, وينبغي أن تكون ذات صلة إلى القدرة الاستيعابية للأرض,
    A good example was intelligent transport systems, which increased the carrying capacity of existing transport infrastructures and therefore reduced the need for investment in expanding networks. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك أنظمة النقل الذكية التي تزيد من القدرة الاستيعابية البنى التحتية القائمة للنقل، وبالتالي تقليل الحاجة إلى الاستثمار في توسيع الشبكات.
    However, prior to the current drought that has decimated livestock, the numbers of livestock were reported to be exceeding the carrying capacity, resulting in overgrazing and outbreaks of livestock disease. UN غير أنه، قبل موجة الجفاف الحالية التي تسببت في نفوق قسم كبير جدا من الماشية، كانت أعداد رؤوس الماشية تفوق القدرة الاستيعابية للمراعي، مما أدى إلى الإفراط في الرعي وتفشي الأمراض في القطعان.
    The concept of carrying capacity must be sufficiently comprehensive to evaluate the ability of a local community to absorb tourists without submerging the local culture. UN ويتعين أن يكون مفهوم الطاقة الاستيعابية شاملة بصورة كافية لتقييم قدرة أحد المجتمعات المحلية على استيعاب السائحين بدون حجب الثقافة المحلية.
    National Governments can intervene to ensure that developments in tourism have been of an appropriate scale and in a location to meet the social carrying capacity of a community. UN ويمكن للحكومات الوطنية أن تتدخل كي تكفل بقاء التطورات في السياحة عند المستوى المناسب وفي موضع يتلاءم مع الطاقة الاستيعابية للمجتمعات المحلية.
    45. A transition towards sustainable development requires a paradigm shift, where priorities, attention and resources are directed towards supporting developments within the carrying capacity of ecosystems in the region. UN 45 - ويتطلب التحول باتجاه التنمية المستدامة تغيراً جذرياً في النهج، حيث توجه الأولويات والاهتمام والموارد لدعم التطورات في الطاقة الاستيعابية للنظم الإيكولوجية بالمنطقة.
    (a) Promotion of the added value of a sustainable consumption and production approach for both developed and developing countries and, in particular, the opportunity to make rapid progress towards social and economic development within the carrying capacity of ecosystems through win-win solutions; UN (أ) تعزيز القيمة المضافة التي تـتـأتى من اتباع نهج قائم على الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، ولا سيما فرصة إحراز تقدم حثيث نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في حدود طاقة احتمال النظم الإيكولوجية بالأخـذ بحلـول مفيدة لجميع الأطراف؛
    (a) Promotion of the added value of a sustainable consumption and production approach for both developed and developing countries and, in particular, the opportunity to make rapid progress towards social and economic development within the carrying capacity of ecosystems through win-win solutions; UN (أ) تعزيز القيمة المضافة التي تـتـأتى من اتباع نهج قائم على الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، ولا سيما فرصة إحراز تقدم حثيث نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في حدود طاقة احتمال النظم الإيكولوجية بالأخـذ بحلـول مفيدة لجميع الأطراف؛
    It also calls for a 10-year framework of programmes in support of regional and national initiatives to accelerate the shift towards sustainable consumption and production to promote social and economic development within the carrying capacity of ecosystems by addressing and, where appropriate, delinking economic growth and environmental degradation (see Johannesburg Plan of Implementation, para. 15). UN كما تدعو إلى إطار للبرامج يدوم عشر سنوات لدعم المبادرات الإقليمية والوطنية من أجل الإسراع بالتحول صوب تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين، بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضمن الطاقة الممكنة للنظم الإيكولوجية بمعالجة، وعند الاقتضاء، بالفصل بين النمو الاقتصادي والتردي البيئي. (انظر خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، الفقرة 15).
    39. The main challenges to countries with high population growth rates and slow paces of socio-economic development centre around finding a viable equilibrium between the two, taking into account the country's natural carrying capacity. UN ٣٩ - إن التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان التي تكون فيها معدلات النمو السكاني مرتفعة وخطى التنمية الاجتماعية - الاقتصادية بطيئة تتركز حول إيجاد توازن بين اﻷمرين تتوفر له أسباب البقاء مع مراعاة طاقة التحمل الطبيعية للبلد.
    High population densities and growth, as well as depopulation in some areas, are constraints to achieving sustainable development in many small island developing States. Increasing attention must be given to the concept of island carrying capacity and environmental health, especially for fragile and highly populated environments in urban areas, coastal zones and hillsides. UN وتمثل الكثافات السكانية الشديدة والنمو السكاني الشديد، فضلا عن خلو بعض المناطق من السكان، قيودا على تحقيق التنمية المستدامة في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام لمفهوم قدرة استيعاب الجزر والصحة البيئية، ولا سيما للبيئات الهشة المأهولة بأعداد كبيرة من السكان في المناطق الحضرية والمناطق الساحلية وسفوح التلال.
    That had not been just a call for environmental protection; it implied a new approach to economic development that was fair to all people, did not diminish or destroy the natural resource base, and did not compromise the carrying capacity of the planet. UN ولم يكن ذلك مجرد نداء من أجل حماية البيئة فحسب؛ وإنما انطوى على نهج جديد إزاء التنمية الاقتصادية المنصفة لجميع الشعوب، والتي لا تضعف قاعدة الموارد الطبيعية أو تدمرها ولا تعرض طاقة حمل هذا الكوكب للخطر.
    On the other hand, advocates of carrying-capacity studies claim that the concept of carrying capacity continues to have relevance as a heuristic device and that new attempts to calculate carrying capacities have more effectively taken into account variations in institutional and socio-economic factors. UN ومن ناحية أخرى، فإن المدافعين عن دراسات قدرة اﻷرض على الحمل يقولون بأن مفهوم قدرة اﻷرض على الحمل يظل يتسم باﻷهمية كأداة كاشفة، وأن المحاولات الجديدة لحساب قدرات اﻷرض علـــى الحمــــل قد راعت على نحو أكثر فعالية التنويعات في العوامل المؤسسية والاجتماعية - الاقتصادية.
    The tremendous growth in population, coupled with industrial development in every region of the world, has taxed the carrying capacity of the Earth. UN إن النمو الهائل للسكان، الى جانب التنمية الصناعية في كل مناطق العالم، يؤدي الى ضغوط على قدرة تحمل كوكبنا.
    States have a duty to " protect ecological sustainability and the carrying capacity of ecosystems to ensure the possibility for increased, sustainable food production for present and future generations, prevent water pollution, protect the fertility of the soil, and promote the sustainable management of fisheries and forestry " (E/CN.4/2005/131, annex, para. 8.13). UN ويجب على الدول أن " تحمي الاستدامة الإيكولوجية وطاقات الإعالة للنظم الإيكولوجية بهدف ضمان إمكانية إنتاج الأغذية على نحو متزايد ومستدام للأجيال الحاضرة والقادمة، وتحول دون تلوث المياه، وتحمي خصوبة التربة، وتروج لإدارة المصايد والغابات على نحو مستدام " (E/CN.4/2005/131، المرفق، الفقرة 8-13).
    Aware that sustainable urban development requires a consideration of the carrying capacity of the entire ecosystem supporting such development, including the prevention and mitigation of adverse environmental events occurring outside urban areas, UN وإذ تدرك أن التنمية الحضرية المستدامة تتطلب مراعاة لقدرة حمل سائر النظام الايكولوجي الذي يدعم هذه التنمية بما في ذلك منع وتخفيف آثار الأحداث البيئية المعاكسة التي تقع خارج المناطق الحضرية،
    There is a continuing challenge to establish the appropriate balance between tourism development and that of other sectors of the economy, while protecting carrying capacity. UN وثمة تحد مستمر يتمثّل في إيجاد التوازن المناسب بين تنمية السياحة وقطاعات الاقتصاد الأخرى، مع توفير الحماية للقدرة الاستيعابية.
    This study fuelled considerable controversy as to whether the concept of carrying capacity should be used to study the interactions between population, resources, development and the environment. UN وأثارت هذه الدراسة جدلا واسعا حول ما إذا كان ينبغي استخدام مفهوم القدرة على الحمل لدراسة التفاعلات بين السكان والموارد والتنمية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more