The intention is to be ready to move much faster than was the case with the Millennium Development Goals. | UN | والقصد من ذلك هو الاستعداد للتحرك بشكل أسرع بكثير مما كانت عليه الحال بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية. |
Clearly, this is not the case with respect to Libya. | UN | ومن الواضح أن هذا ليس هو الحال بالنسبة لليبيا. |
As is the case with respect to evacuees, the Panel finds that such expenditures must be temporary and extraordinary in nature. | UN | وكما هو الحال مع المشمولين بعملية الإجلاء، يرى الفريق أن هذه النفقات يجب أن تكون مؤقتة واستثنائية في طابعها. |
As is usually the case with small island developing States and the oceans, most of those initiatives are regionally based. | UN | ومعظم هذه المبادرات، كما هو الحال في العادة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية والمحيطات، تقوم على أساس إقليمي. |
The Board had raised this case with UNHCR headquarters. | UN | وقد أثار المجلس هذه القضية مع مقر المفوضية. |
As was the case with the festival, thousands participated in the event. | UN | وعلى غرار ما حدث في المهرجان، شارك اﻵلاف في هذا الحدث. |
This was the case with our tax reform, which included an increase in the value added tax. | UN | كان هذا هو الحال فيما يتعلق بإصلاحنا الضريبي الذي تضمن زيادة في ضريبة القيمة الإضافية. |
Whatever the case with delicts, one should in no way assist or aid another in the commission of a crime. | UN | ومهما كان الشأن بالنسبة للجنح، فإنه ينبغي ألا يساعد أحد بأي حال من اﻷحوال أو يعين طرفا آخر على ارتكاب جريمة. |
Equivalencies could be determined for such posts, as was the case with posts in the SES group; | UN | ويمكن تحديد المعادلات لهذه الوظائف، كما هو الحال بالنسبة للوظائف في فئة الخدمة التنفيذية العليا؛ |
Equivalencies could be determined for such posts, as was the case with posts in the SES group; | UN | ويمكن تحديد المعادلات لهذه الوظائف، كما هو الحال بالنسبة للوظائف في فئة الخدمة التنفيذية العليا؛ |
The development agenda faces an uncertain financial future, as is the case with the United Nations itself. | UN | وجدول أعمال التنميــــة يواجـــه مستقبلا ماليا تحيطه الشكوك، كما هو الحال بالنسبة لﻷمم المتحدة نفسها. |
This is the case with the present communication: almost six years have elapsed since the final judgement was issued by the domestic courts. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للبلاغ الحالي. فقد انقضت ست سنوات تقريباً على إصدار المحاكم المحلية للحكم النهائي. |
This is the case with the present communication: almost six years have elapsed since the final judgement was issued by the domestic courts. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للبلاغ الحالي. فقد انقضت ست سنوات تقريباً على إصدار المحاكم المحلية للحكم النهائي. |
Finally, legal aid was fully available to litigants before the Court, which had not been the case with the Privy Council. | UN | وختم بالقول إن المساعدة القانونية متاحة تماما للمتنازعين أمام المحكمة خلافا لما كان عليه الحال مع مجلس الملكة الخاص. |
That is the case with these absolutely marvellous paintings. | Open Subtitles | هذا هو الحال مع هذه اللوحات الرائعة للغاية |
Needless to say, the draft resolution focuses entirely on Israel and singles it out, as was the case with an Arab-sponsored resolution at the IAEA General Conference that was rejected by a majority vote. | UN | وغني عن البيان أن مشروع القرار يركز تماما على إسرائيل ويخصها بالذكر، مثلما كان الحال مع قرار قدمته الدول العربية في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وجرى رفضه بأغلبية الأصوات. |
As is the case with any country emerging from several years of conflict, the return to peace in Burundi remains challenging. | UN | وإن إعادة إحلال السلام في بوروندي، كما هي الحال في أي بلد خارج من صراع دام عدة سنوات، ما زالت تعترضها صعوبات جمة. |
The police dropped the case with explicit reference to the Sjolie case. | UN | وقد أغلقت الشرطة ملف القضية مع إشارة صريحة إلى قضية سيولي. |
As was the case with other, similar zones, questions relating to the granting of security assurances and safeguards by individual nuclear-weapon States can be resolved fully during consultations using existing legal and other instruments. | UN | وعلى غرار ما حصل في مجال مناطق أخرى مشابهة، يمكن الحل التام للمسائل المتصلة بتقديم كل الدول النووية أو بعضها تأكيــدات وضمانات أمنية أثناء المشاورات، باستخدام الصكوك القانونية القائمـة وغيرها. |
This would be the case with the right to development. | UN | وسيكون هذا هو الحال فيما يتعلق بالحق في التنمية. |
This has been the case with every country visit that the Special Rapporteur has undertaken since he assumed the mandate. | UN | وكان هذا هو الشأن بالنسبة لكل زيارة قطرية أداها المقرر الخاص منذ أن اضطلع بولايته. |
- Well, that's not the case with Chris Elkhart. | Open Subtitles | حسناً، لكنها ليست نفس الحالة مع كريس إلكارت |
87. This was also the case with the Special Rapporteur of the ACHPR on human rights defenders in Africa who, from 7 to 11 February 2011, paid a joint visit with the Chairperson of the ACHPR. | UN | 87- وكذلك الأمر بالنسبة للمقرر الخاص للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا الذي قام بزيارة مشتركة مع رئيس اللجنة في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2011. |
- I blew a huge opportunity to work a case with Holt's mom. | Open Subtitles | لقد ضعيت فرصة كبيرة للعمل على قضية مع ام هولت |
As has often been the case with other programmes, UXO LAO had to implement field operations quickly, and it achieved this with the assistance of several implementing partner organizations which now supervise and support provincial activities. | UN | وكما كان الشأن في الغالب مع البرامج اﻷخرى، كان على البرنامج أن ينفذ عمليات ميدانية بسرعة وقد أنجز البرنامج ذلك بمساعدة من عدة منظمات شريكة منفذة تقوم اﻵن بمراقبة ودعم اﻷنشطة اﻹقليمية. |
That was not the case with other decisions though, notably decisions on a general comment. | UN | غير أن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بالقرارات الأخرى وبصفة خاصة القرارات المتخذة بشأن تعليق عام. |
During the first session of the trial, a EULEX judge decided to merge the case with a related case ( " MTPT 2 " ), for which an indictment had been confirmed on the same day. | UN | وخلال جلسة المحاكمة الأولى، قرر قاض تابع للبعثة ضم القضية إلى قضية " وزارة النقل والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية 2 " المرتبطة بها والتي أُقرت لائحة الاتهام الخاصة بها في نفس اليوم. |
In the absence of one of the defendants, the court should have suspended consideration of the case with regard to the missing defendant. | UN | وفي حال عدم مثول أحد المدعى عليهم، كان ينبغي للمحكمة أن ترجئ وقف النظر في القضية فيما يتعلق بالمدعى عليه الغائب. |
Where they are traditional, new technology will be introduced to make their skills more marketable, as will be the case with industrial cleaning. | UN | وحيثما كانت المهارات تقليدية، ستدخل تكنولوجيات جديدة لجعلها أكثر قابلية للتسويق، كما سيكون الأمر مع التنظيف الصناعي. |