"cases of detention" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاحتجاز
        
    • حالات احتجاز
        
    • حالة احتجاز
        
    • قضايا الاحتجاز
        
    • قضايا احتجاز
        
    • حالات الاعتقال
        
    • حالات اعتقال
        
    • بحالات الاحتجاز
        
    • لقضايا الاحتجاز
        
    • وحالات الاحتجاز
        
    (iii) Decreasing number of cases of detention related to freedom of opinion and demonstration UN ' 3` انخفاض عدد حالات الاحتجاز المرتبطة بحرية الرأي والتظاهر
    A special committee had been established in 1993 to investigate cases of detention and report thereon. UN وفي عام 1993 أنشئت لجنة خاصة للتحقيق في بعض حالات الاحتجاز ورفع تقارير بشأنها.
    cases of detention declared arbitrary falling within category I UN حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الأولى
    There were cases of detention beyond the period stipulated by the Constitution. UN وهناك حالات احتجاز لمدد تتجاوز الفترة المنصوص عليها في الدستور.
    During the first half of 1993 a total of 281 cases of detention without trial were reported under the Public Safety Act of 1953 and section 29 of the Internal Security Act. UN وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٣ أبلغ عن وجود ما مجموعه ٢٨١ حالة احتجاز بدون محاكمة بموجب قانون السلامة العامة وبموجب المادة ٢٩ من قانون اﻷمن الداخلي.
    cases of detention declared arbitrary falling within category II UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الثانية
    cases of detention declared arbitrary falling within category III UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الثالثة
    cases of detention declared arbitrary falling within categories II and III UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة
    cases of detention declared arbitrary falling within categories I and II UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية
    cases of detention declared arbitrary falling within categories I and III UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثالثة
    cases of detention declared arbitrary falling within categories I, II and III UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة
    Total number of cases of detention declared arbitrary UN مجموع حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية
    cases of detention declared arbitrary falling within category I UN حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الأولى
    cases of detention declared arbitrary falling within category II UN حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الثانية
    cases of detention declared arbitrary falling within categories I and II UN حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية
    Total number of cases of detention declared arbitrary UN مجموع عدد حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية
    cases of detention declared arbitrary falling within category I UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة اﻷولى
    In addition, there were ad hoc visits in which conditions of detention were monitored whenever new cases of detention were reported. UN وإضافة إلى ذلك، تم القيام بزيارات مخصصة لرصد ظروف الاحتجاز كلما أُبلغ عن حالات احتجاز جديدة.
    During the independent expert’s visit to the National Penitentiary in Port-au-Prince, he noted cases of detention for debt, in violation of the Covenant. UN وخلال زيارتنا للسجن الوطني في بور - أو - برانس لاحظنا حالات احتجاز بسبب عدم تسديد ديون مما يشكل انتهاكا للعهد.
    There were 208 arrests reported against United Nations personnel and dependants by State actors and 50 cases of detention by non-State actors. UN وجرى التبليغ باعتقال 208 أفراد من موظفي الأمم المتحدة ومُعاليهم على يد عناصر حكومية، و 50 حالة احتجاز على يد جهات من غير الدول.
    This is evident from the significant number of cases of detention which have been successfully challenged before the High Court of Jammu and Kashmir. UN ويتضح هذا من العدد الكبير من قضايا الاحتجاز التي أصدرت فيها المحكمة العليا لجامو وكشمير أحكاماً في صالح المتهمين.
    26. cases of detention of civilians by the military have been observed, even though it does not appear that the military has a general legal mandate to detain civilians. UN 26- وقد لوحظت قضايا احتجاز المدنيين من قبل الجيش على الرغم من أنه لا يبدو أن الجيش منوط بولاية قانونية عامة لاحتجاز المدنيين.
    (iv) Reduction in cases of detention related to freedom of opinion and demonstration UN ' 4` انخفاض عدد حالات الاعتقال المرتبطة بحرية الرأي والتظاهر
    The Special Representative had already come across cases of detention for alleged insults to authorities during his 1999 visit. UN وكان الممثل الخاص قد اطلع من قبل، أثناء الزيارة التي قام بها في عام 1999، على حالات اعتقال بادعاء توجيه شتائم إلى السلطات.
    cases of detention or custody are reported without delay by a preliminary investigation body, prosecutor or court to the Ministry of Foreign Affairs of Turkmenistan by telephone, telegraph or other rapid communication method. UN وتبلغ هيئة تحقيق أولي أو المدعي العام أوالمحكمة وزارة خارجية تركمانستان بحالات الاحتجاز أو الحبس الاحتياطي دون إبطاء،وذلك عن طريق الهاتف أو التلغراف أو غيره من وسائل الاتصال السريعة.
    Some speakers had emphasized that the principles of humanitarian law demanded an effective review of cases of detention even during wartime, although not necessarily judicial review. UN حيث أكّد بعض المتحدثين على أن مبادئ القانون الإنساني تقتضي إجراء مراجعة فعّالة لقضايا الاحتجاز حتى في زمن الحرب، وإن لم تكن مراجعة قضائية بالضرورة.
    Those who do not or cannot pay may have their property confiscated or be jailed, which adds to the already large number of arrests and cases of detention in Eritrea. UN ومن لا يدفع أو لا يستطيع، ربما تُصادر ممتلكاته أو يُسجَن، الأمر الذي يزيد أعداد الموقوفين وحالات الاحتجاز الكثيرة أصلاً في إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more