"cases of trafficking" - Translation from English to Arabic

    • حالات الاتجار
        
    • قضايا الاتجار
        
    • حالة اتجار
        
    • حالات اتجار
        
    • قضايا اتجار
        
    • بحالات الاتجار
        
    • بحالات الاتّجار
        
    • حالات للاتجار
        
    • حالة للاتجار بالبشر
        
    • لحالات الاتجار
        
    • بقضايا الاتجار
        
    • حالة الاتجار
        
    This situation may result in insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, lead to impunity for perpetrators. UN وقد يؤدي هذا الوضع إلى عدم كفاية التحقيقات في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، وبالتالي يؤدي إلى إفلات الجناة من العقاب.
    Germany asked whether the number of recorded cases of trafficking had decreased, and about the measures undertaken to prevent trafficking. UN وسألت ألمانيا عمّا إذا انخفض عدد حالات الاتجار المسجَّلة وعن التدابير المتخذة لمنع الاتجار.
    Slovenia reported that the number of recorded cases of trafficking in 2009 had been 38, and that in previous years there had been approximately 40 cases per year. UN وأفادت بأن عدد حالات الاتجار المسجلة في عام 2009 بلغ 38 حالة، وأن ذلك العدد كان يبلغ في السنوات السابقة نحو 40 حالة في السنة.
    Certainly, given a few high profile cases of trafficking, there is increased awareness of trafficking within South Africa. UN ومن المؤكد أنه نظراً لبعض قضايا الاتجار الشهيرة، أصبح هناك وعي متزايد بالاتجار في جنوب أفريقيا.
    The Office of the Public Prosecutor had drawn up instructions to help identify and tackle cases of trafficking and the police had also established a special team. UN ووضعت النيابة العامة توجيهات للتعرف على حالات الاتجار والتعامل معها كما أن الشرطة شكلت فريقاً خاصاً.
    Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار.
    Official and other bodies in Bahrain have held numerous workshops and seminars on the problem of human trafficking and, in particular, cases of trafficking to which foreign men and women workers may be exposed. UN كما أقيم في البحرين العديد من الورش والندوات من قِبَل الجهات الرسمية وغير الرسمية للتوعية بمشكلة الاتجار بالأشخاص ولا سيما حالات الاتجار التي يمكن أن يتعرض لها العمال والعاملات الأجانب.
    There is very little criminal investigation in the area of prostitution, including cases of trafficking. UN وليس هناك أي تحقيق جنائي يُذكر في مجال البغاء، بما في ذلك حالات الاتجار بالأشخاص.
    Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. UN ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار.
    It also states that there are more and more cases of trafficking in minors and that this situation is expected to worsen. UN ويشير كذلك إلى تزايد حالات الاتجار بالقصر، وإلى أن من المتوقع زيادة تفاقم هذه الحالة.
    It also states that there are more and more cases of trafficking in minors and that this situation is expected to worsen. UN ويشير كذلك إلى الزيادة الكبيرة في حالات الاتجار بالقصر وأن من المتوقع تفاقم هذه الحالة.
    (i) What good practices exist that would lead to an increase in the number of investigations into cases of trafficking in persons? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد التحقيقات في حالات الاتجار بالأشخاص؟
    However, in some cases of trafficking, victims were under the age of 18. UN ومع ذلك، كان الضحايا في بعض حالات الاتجار دون 18 سنة من العمر.
    The punishment for human trafficking ranges from two to nine years imprisonment, except in cases of trafficking for exploitation in organ removal, where the punishment is imprisonment for a term between four and twelve years. UN وتتمثل العقوبة المتعلقة بالاتجار بالبشر في السجن لمدة تتراوح بين سنتين وتسع سنوات، باستثناء حالات الاتجار لغرض نزع الأعضاء التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات واثنتي عشرة سنة.
    The Committee also notes with concern the relatively low rate of convictions in the cases of trafficking that were brought before the courts. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق انخفاض معدلات الإدانة نسبياً في قضايا الاتجار المرفوعة أمام القضاء.
    The Committee also notes with concern the relatively low rate of convictions in the cases of trafficking that were brought before the courts. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق انخفاض معدلات الإدانة نسبياً في قضايا الاتجار المرفوعة أمام القضاء.
    (iii) What experience has been gained with regard to the use of aggravating or mitigating circumstances in cases of trafficking in persons? UN `3` ما هي التجربة المستفادة من استخدام الظروف المشددة أو المخففة للأحكام في قضايا الاتجار بالأشخاص؟
    The Department of Justice (DOJ) received a total of 114 cases of trafficking in 2005, 60 cases in 2004, and 12 cases in 2003. UN وتلقت وزارة العدل ما مجموعه 114 حالة اتجار في عام 2005، و60 حالة في 2004، و12 حالة في 2003.
    A number of cases of trafficking in women and children have been brought before the courts and severe deterrent penalties have been imposed on the perpetrators and their accomplices. UN وقد عُرضت على المحاكم حالات اتجار بالنسوة وبالأطفال وأنزلت هذه المحاكم عقوبات قاسية ورادعة بحق الجناة والمتواطئين معهم.
    Four cases of trafficking by organized crime groups had been brought to court in 2010. UN وأحيلت إلى المحكمة في عام 2010 أربع قضايا اتجار على أيدي مجموعات إجرامية منظمة.
    It highlighted that it already has in place a system of witness protection for cases of trafficking. UN وأكدت أنها أنشأت فعلاً نظاماً لحماية الشهود فيما يتعلق بحالات الاتجار.
    (21) The Committee takes note of the information regarding cases of trafficking of human beings mainly affecting Roma and foreign women (arts. 5 and 6). UN (21) وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بحالات الاتّجار بالبشر التي تؤثر بصفة خاصة على نساء الروما والنساء الأجنبيات (المادتان 5 و6).
    In this regard, there have been reported cases of trafficking of women and children under the guise of employment, both within and outside the borders of the country. UN وفي هذا الصدد، أفادت التقارير بوجود حالات للاتجار بالنساء والأطفال تحت ستار التوظيف، داخل حدود البلد وخارجها على حد سواء.
    In the first five months of 2013, there were no cases of trafficking reported. UN وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، لم تسجل أي حالة للاتجار بالبشر.
    Systematically monitor cases of trafficking in women and girls and submit reports on the issue every three months to the Cabinet of Ministers. UN إجراء دراسات منتظمة لحالات الاتجار بالمرأة والفتاة، وتقديم معلومات فصلية عن هذه القضية إلى مجلس الوزراء.
    Australia, Belgium and Croatia reported that special investigative procedures were planned for cases of trafficking in persons. UN وأبلغت استراليا وبلجيكا وكرواتيا أنه من المعتزم اتخاذ إجراءات خاصة بالتحقيقات فيما يتعلق بقضايا الاتجار بالأشخاص.
    In 2007, posters displaying images regarding the law, the procedures and the authorities to be alerted in cases of trafficking in children were published and disseminated in Nosy Be, Fort Dauphin, Morondava and Diego Suarez. UN ومن جهة أخرى، وقع إعداد وتوزيع ملصقات، في عام 2007، تحتوي على صور تظهر القانون والإجراءات والسلطة التي يتم إبلاغها في حالة الاتجار بالأطفال وذلك في نوسي بي، وفوردوفان ومورنادافا ودياغو سوارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more