"cases on" - Translation from English to Arabic

    • القضايا المدرجة في
        
    • الحالات على
        
    • حالات على
        
    • القضايا في
        
    • القضايا على
        
    • في القضايا المتعلقة
        
    • حالة على
        
    • القضايا المدرجة على
        
    • قضايا في
        
    • قضية في
        
    • قضايا تتعلق
        
    • الحالات المتعلقة
        
    • القضايا المعروضة على
        
    • حالة بشأن
        
    • قضية على
        
    It is for that reason that we note with pleasure that the number of cases on the Court's docket continues to grow. UN ومن هنا اغتباطنا ونحن نرى التنامي المطرد لعدد القضايا المدرجة في جدول قضايا المحكمة.
    Instead, the Secretaries-General called for the search for concerted solutions based, in all cases, on solidarity. UN وبدلا من ذلك، دعا الأمينان العامان إلى البحث عن حلول متضافرة وقائمة في كل الحالات على أساس التضامن.
    The Working Group also clarified three cases on the basis of information provided by the source. UN كما توصل الفريق العامل إلى إيضاح ثلاث حالات على أساس معلومات مقدمة من المصدر.
    In practice, the sheer volume of cases on the dockets of the general courts make it unfeasible to hear every criminal case without interruption. UN ومن الناحية العملية فإن كثرة عدد القضايا في المحاكم العادية يجعل من غير المعقول الاستمرار في نظر كل قضية جنائية دون انقطاع.
    In a subsequent re-examination of cases on the basis of the amended Anti—Terror Law numerous persons have had their sentences suspended or revoked. UN وعند إعادة فحص القضايا على أساس قانون مكافحة اﻹرهاب المعدل تم إلغاء أو إيقاف تنفيذ اﻷحكام على أشخاص كثيرين.
    Investigating and prosecuting cases on trafficking in human beings: national and international law enforcement cooperation and assistance UN التحقيق في القضايا المتعلقة بالاتجار بالبشر وملاحقتها: التعاون والمساعدة على إنفاذ القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    During the same period, the Working Group clarified 479 cases on the basis of information provided by the Government. UN وخلال الفترة نفسها، تمكن الفريق العامل من ايضاح 479 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة.
    Extraordinary sessions may be convoked by the President when required by the cases on the list. UN ويجوز للرئيس الدعوة إلى عقد دورات استثنائية عندما تتطلب القضايا المدرجة في جدول الأعمال ذلك.
    The report before us shows that the number of cases on the Court's docket continues to grow significantly. UN والتقرير المعروض علينا يبين أن عدد القضايا المدرجة في جدول أعمــال المحكمــة يتزايد باطراد وبشكل ملموس.
    The incumbent will enhance the existing capacity to address such cases on a more urgent basis. UN ومن شأن شاغل هذه الوظيفة أن يعزز القدرات الحالية لمعالجة هذه الحالات على أساس أكثر استعجالا.
    This is already being done in a number of cases on an ad hoc basis. UN ويتم ذلك بالفعل في عدد من الحالات على أساس مخصص.
    The Working Group clarified nine cases on the basis of information previously received from the Government to which no objection was received from the source. UN وقام الفريق العامل باستجلاء تسع حالات على أساس معلومات سبق أن قدمتها الحكومة ولم يرد أي اعتراض بشأنها من المصدر.
    The Working Group has clarified five cases on the basis of information provided by the Government. UN وأوضح الفريق العامل خمس حالات على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    The author moreover argues that, since the Chairman of the Administrative Tribunal has discretionary power to put cases on the roll, he could have granted the author's request, taking into account the particular nature of the case. UN كما يجادل صاحب البلاغ بأنه بالنظر إلى أن لرئيس المحكمة اﻹدارية سلطة تقديرية تخوله إدراج القضايا في السجل، فقد كان بإمكانه الموافقة على طلب صاحب البلاغ مراعاة لطابع القضية الخاص.
    In July 2007, the number of cases on the docket stood at 12. UN ففي تموز/يوليه 2007، بلغ عدد القضايا في جدول أعمالها 12 قضية.
    The large number of cases on the Court's docket reflects the increased confidence of States in the Court, in its judgments and in its impartiality. UN ويعكس العدد الكبير من القضايا على قائمة المحكمة الثقة المتزايدة للدول بالمحكمة وأحكامها ونزاهتها.
    This article defines as to which bodies carry out preliminary investigation of cases on crimes provided for by certain articles. UN وتحدد هذه المادة الهيئات التي تجري التحقيق الأولي في القضايا المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في مواد معينة.
    I believe that we need to consider each of these cases on its individual merits. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى النظر في كل حالة على حدة.
    Russia favours strengthening the authority of the Court and is attentively following the status of cases on its docket. UN تؤيد روسيا تعزيز سلطة المحكمة وتتابع بنشاط تطورات القضايا المدرجة على جدول القضايا.
    The Tribunal shall hold ordinary sessions at dates to be fixed by its rules, subject to there being cases on its list which, in the opinion of the President, justify holding the session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    The annual report of the International Court of Justice tells us that it has 24 cases on its dossier. UN ونعلم من التقرير السنوي لمحكمة العدل الدولية أن لديها 24 قضية في ملفاتها.
    The Police Department also does not have any cases on abortion. UN كما لا يتوافر لدى إدارة الشرطة أي قضايا تتعلق بالإجهاض.
    International and regional judicial bodies have ruled in a large number of cases on military tribunals, thereby generating jurisprudence on the compliance of such tribunals with the necessary requirements of independence and impartiality. UN وقد عرضت على الهيئات القضائية الدولية والإقليمية أعداد كبيرة من الحالات المتعلقة بالمحاكم العسكرية نتجت عنها اجتهادات قضائية بشأن استيفاء تلك المحاكم للشروط الضرورية لكفالة استقلالها وحيادها.
    The cases on the Tribunal's docket are by definition large and complex, and hence our proceedings are necessarily lengthy and costly. UN وإن القضايا المعروضة على المحكمة هي بحكم التعريف كبيرة ومعقدة، ولهذا فإن إجراءاتنا بالضرورة طويلة ومكلفة.
    Monitoring of 12 cases on judicial and legal processes relating to human rights abuses within the framework of the fight against impunity UN رصد 12 حالة بشأن العمليات القضائية والقانونية المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب
    The Court now has 23 cases on its docket. UN وتوجد الآن 23 قضية على قائمة قضايا المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more