"cases relating" - Translation from English to Arabic

    • القضايا المتعلقة
        
    • القضايا المتصلة
        
    • الحالات المتصلة
        
    • الحالات المتعلقة
        
    • الدعاوى المتعلقة
        
    • قضية تتعلق
        
    • قضايا ذات صلة
        
    • قضية فيما يتعلق
        
    • حالة تتعلق
        
    • السوابق القضائية المتعلقة
        
    • الحالات التي تتعلق
        
    • الإجراءات المرتبطة
        
    • بالسجن في قضايا تتعلق
        
    (iii) Reduction in the number of cases relating to unethical conduct and violations of freedom of the press UN ' 3` انخفاض عدد القضايا المتعلقة بالسلوك غير الأخلاقي وانتهاكات حرية الصحافة
    Both federal and regional courts are empowered to adjudicate cases relating to violations of human rights. UN والمحاكم الاتحادية، شأنها في ذلك شأن المحاكم المحلية، مختصة بالفصل في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The memorandum is designed as guidance for judges dealing with cases relating to wage discrimination, pursuant to the Equality Act. UN وقد أعدت المذكرة لتكون بمثابة توجيه للقضاة الذين يتعاملون مع القضايا المتصلة بالتمييز في الأجور عملا بقانون المساواة.
    First, it refers to some cases relating to the alleged violations of the ceasefire between the two countries. UN أولا، فالرسالة تشير إلى بعض الحالات المتصلة بالانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار بين البلدين.
    With a view to further sensitise the Indian Army, officers of the rank of Colonel are appointed in various headquarters to monitor cases relating to human rights. UN وبغية زيادة تحسيس الجيش الهندي، يعيَّن ضباط برتبة عقيد في شتى المقارّ لرصد الحالات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In 1976 that Office was upgraded to a Drug Control Agency, to which all cases relating to narcotic drugs are referred. UN وتم تحويله في عام ١٩٧٦ إلى إدارة لمكافحة المخدرات، تحال إليها جميع القضايا المتعلقة بالمخدرات.
    As far as the Tribunal is concerned, it is ready, and possesses the necessary expertise, to deal with cases relating to maritime delimitation. UN وبالنسبة للمحكمة، فإنها مستعدة، وتملك الخبرة اللازمة، للنظر في القضايا المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    This same situation would apply, if permitted by law, to cases relating to terrorism, in accordance with the domestic laws and existing agreements between the States. UN وتنطبق هذه الحالة، إذا سمح القانون، على القضايا المتعلقة بالإرهاب، وفقا للقوانين المحلية وللاتفاقات المبرمة بين الدول.
    cases relating to the United Nations Sales Convention (CISG) UN أولا - القضايا المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة للبيع
    Through courses and scholarships indigenous lawyers could learn about the functioning of the Inter-American system and cases relating to indigenous peoples had been brought before the Inter-American Court of Human Rights. UN وأضاف قوله إن بعض القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية تعرض على محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    In any event, in cases relating to terrorism, travel-prevention measures are taken without exception. UN في جميع الأحوال فإن القضايا المتعلقة بالإرهاب تتخذ فيها إجراءات تخص المنع من السفر دون أي استثناء.
    Judge in cases relating to children; examining magistrate UN قاض متخصص في القضايا المتصلة بالأطفال؛ قاض تحقيق
    It consists of 38 national and 8 international judges and is competent to deal with cases relating to the jurisdiction of the state institutions. UN وتتألف من 38 قاضياً وطنياً و8 قضاة دوليين وهي مختصة في معالجة القضايا المتصلة بولاية المؤسسات الحكومية.
    Should the requests for referral be denied, the cases relating to each of those accused may fall back within the workload of the Tribunal. UN وفي حال رفض طلبات الإحالة، قد تعود القضايا المتصلة بكل من هؤلاء المتهمين إلى عبء عمل المحكمة.
    cases relating to the Department of Peacekeeping Operations for 2000 and 2001 UN الحالات المتصلة بعمليات حفظ السلام عن عامي 2000 و 2001
    The Unit's database did not show the number of cases relating to misconduct forwarded to the Personnel Section. UN ولم تظهر قاعدة بيانات الوحدة عدد الحالات المتصلة بسوء السلوك المحالة إلى قسم شؤون الموظفين.
    More stress should be put on the examination of cases relating to unilateral promises. UN وينبغي وضع تشديد أكبر على دراسة الحالات المتصلة بالوعود الانفرادية.
    As a result, the institution successfully handled a number of cases relating to arbitrary detention and refugees. UN ونتيجة لذلك، نجحت اللجنة في معالجة عدد من الحالات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي واللاجئين.
    However, there is such provision for cases relating to organized crime and related corruption offences. UN ولكن يوجد حكم من هذا القبيل في الحالات المتعلقة بالجريمة المنظّمة وما يتصل بها من جرائم الفساد.
    All identified cases relating to child survivors were supported by UNICEF. UN وتتولى اليونيسيف تقديم الدعم لجميع الحالات المتعلقة بالأطفال الضحايا التي جرى التعرف عليها.
    I. cases relating to the United Nations Sales Convention (CISG) 2 UN أولا - الدعاوى المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع
    However, to his knowledge, no cases relating to racial discrimination have ever been decided by Danish courts on the basis of that section. UN إلا أنه لم يحدث قط على حد علمه أن بتت المحاكم الدانمركية في أي قضية تتعلق بالتمييز العنصري على أساس ذلك البند.
    cases relating to acts of torture could not be examined by bodies whose agents had committed the acts. UN ولا يجوز لهيئات ارتكب موظفوها أفعالاً كهذه أن تتولى النظر في قضايا ذات صلة بأعمال التعذيب.
    As at 18 April 2007, 63 issues of compiled case-law abstracts from the CLOUT system had been prepared for publication, dealing with 686 cases relating mainly to the United Nations Sales Convention and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. UN ولغاية 18 نيسان/أبريل 2007، تم تحضير 63 عددا من نصوص خلاصات السوابق القضائية (كلاوت) للنشر، تناولت 686 قضية فيما يتعلق بالدرجة الرئيسية باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.()
    In Yazd alone there were reportedly more than 150 cases relating to the confiscation of property during 1996. UN وتفيد التقارير بأنه في يزد وحدها كانت هناك ٠٥١ حالة تتعلق بمصادرة الممتلكات خلال عام ٦٩٩١.
    I. cases relating to the United Nations Sales Convention (CISG) 2 UN السوابق القضائية المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع
    The Committee further notes that the Convention has apparently been referred to in courts only in cases relating to the granting of pensions to military veterans (art. 6). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الاتفاقية لم يُشر إليها في المحاكم على ما يبدو إلا في الحالات التي تتعلق بمنح المعاشات التعاقدية لقدامى المحاربين (المادة 6).
    cases relating to financial support, custody and visiting rights; UN :: الإجراءات المرتبطة بواجب النفقة وبممارسة حق الحضانة وحق الزيارة؛
    7. Requests the President of the United States of America to release all Puerto Rican political prisoners serving sentences in United States prisons for cases relating to the struggle for the independence of Puerto Rico and to the Vieques Island peace struggle; UN 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو ومن أجل السلام في فييكس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more