"cases to the" - Translation from English to Arabic

    • القضايا إلى
        
    • الحالات إلى
        
    • القضايا على
        
    • دعاوى أمام
        
    • قضايا إلى
        
    • قضية إلى
        
    • حالات إلى
        
    • قضاياهم على
        
    • حالة إلى
        
    • الدعاوى إلى
        
    • الحالتين إلى حكومة
        
    • الحالات بسبب توقف
        
    • للحالات إلى
        
    Likewise, the referral of cases to the Court should not be based on political motivation or selectivity. UN وبالمثل، فإن إحالة القضايا إلى المحكمة ينبغي ألا يبنى على دوافع سياسية أو على الانتقائية.
    States can also refer cases to the International Criminal Court for prosecution. UN ويمكن أيضا للدول إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية للبت فيها.
    The Special Rapporteur had transmitted two of these cases to the Government in 1992 and 1993, respectively. UN وأحال المقرر الخاص اثنتين من هذه القضايا إلى الحكومة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ على التوالي.
    Referral of cases to the Ombudsperson by the Committee UN إحالة الحالات إلى أمينة المظالم من قبل اللجنة
    The Administrative Law Section took an average of eight months to refer cases to the Committee. UN وكان قسم القانون الإداري، يأخذ في المتوسط ثمانية أشهر لإحالة الحالات إلى اللجنة.
    The UNMIL Conduct and Discipline Team records all violations of standards and refers cases to the investigative bodies. UN يسجل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للبعثة جميع انتهاكات المعايير ويحيل القضايا إلى هيئات التحقيق.
    In order to avoid being selective in referring cases to the ICC, it is imperative that the Security Council not politicize its work. UN ولكي لا يكون مجلس الأمن انتقائيا في إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية، يتحتم عليه ألا يسيس عمله.
    There was no clear legislation on the protection of peacekeepers against attacks and abuse, and it was not enough to refer cases to the host country in question. UN فليس هناك تشريعات واضحة بشأن حماية حفظة السلام من الهجمات والاعتداءات، ولا يكفي إحالة القضايا إلى البلد المضيف المعني.
    The police may fail to refer cases to the prosecution service. UN وقد تفشل الشرطة في إحالة القضايا إلى قسم خدمات الادعاء العام.
    It would certainly be useful to transmit the cases to the competent authorities. UN وهذا سيكون بالتأكيد مفيداً لإحالة القضايا إلى السلطات المختصة.
    As explained, the Tribunal does not anticipate any further referrals of cases to the region. UN وكما سبق تفسيره، فإن المحكمة لا تتوقع إحالة المزيد من القضايا إلى المنطقة.
    The Working Group sent a copy of these cases to the Government of Indonesia. UN وأرسل الفريق العامل نسخة من هذه الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    The Commission had the power to refer cases to the Director of Public Prosecutions, who was an independent officeholder and could mount a prosecution against a police officer. UN وللجنة صلاحية إحالة الحالات إلى مدير هيئة الادعاء العام وهو شخصية مستقلة ويمكن له أن يقيم دعوى ضد أي ضابط شرطة.
    The delay in obtaining this information is due in most cases to the fact that these bodies are working with instruments adopted only recently. UN ويرجع التأخير في الحصول على هذه المعلومات في معظم الحالات إلى أن هذه الهيئات تعمل بصكوك لم يجر اعتمادها إلا مؤخرا.
    The Chadian authorities did not refer these cases to the courts. UN ولم تقم السلطات التشادية بإحالة تلك الحالات إلى المحاكم.
    The increasing tendency to bring cases to the Court by special agreement is testimony to this. UN ويعد تزايد الاتجاه لعرض القضايا على المحكمة بموجب اتفاق خاص دليلا على ذلك.
    The community had taken cases to the Krai and federal courts, with no favourable outcome, and was now approaching European courts. UN ورفعت هذه الجماعة دعاوى أمام محاكم كراسنودار والمحاكم الفيدرالية لم تجد نفعاً وهي الآن بصدد اللجوء إلى المحاكم الأوروبية.
    In some specific cases, the Ombudsman can also submit cases to the Constitutional Court or the Administrative Court. UN ويمكن لأمين المظالم أيضا، في بعض الحالات المحددة، رفع قضايا إلى المحكمة الدستورية أو المحكمة الإدارية.
    In 2004, GAJOP sent 43 cases to the Special Procedures of the Commission on Human Rights of the United Nations. UN أرسلت المنظمة في عام 2004 ما عدده 43 قضية إلى الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    In the entire history of the United Nations, we have resorted only in a handful of cases to the suspension or expulsion of a Member State from one or more forums. UN وعلى مدار تاريخ الأمم المتحدة برمته، لم نلجأ إلا في بضع حالات إلى تعليق العضوية أو طرد دولة عضو من محفل أو أكثر.
    The authors in the present communication chose not to submit their cases to the ECHR. UN وقد اختار أصحاب البلاغ الحالي عدم عرض قضاياهم على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In 2008, missions submitted 589 cases to the Committee; that number was reduced to 479 and 411 in 2009 and 2010, respectively. UN وفي عام 2008، قدمت البعثات 589 حالة إلى اللجنة؛ وخُفض هذا العدد إلى 479 حالة في عام 2009 و 411 حالة في عام 2010.
    In order to avoid selectivity in referring cases to the ICC, it is necessary that its work not be politicized. UN ويقتضي تفادي الانتقائية في إحالة الدعاوى إلى المحكمة الجنائية الدولية عدم تسييس أعمالها.
    In accordance with its methods of work, the Working Group sent a copy of these cases to the Government of the Democratic People's Republic of Korea. UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأسلوب عمله، بنسخة من هاتين الحالتين إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    132. The 2008 replacement of communications equipment is scheduled to be implemented to substitute equipment that is considered obsolete due to advances in technology and in some cases to the discontinuation of production by their manufacturers and to normal wear and tear. UN 132 - وقد تقرر تنفيذ عملية الاستبدال بالنسبة لمعدات الاتصالات لعام 2008 للاستعاضة عن المعدات التي تعتبر عتيقة بسبب التقدم الحاصل في التكنولوجيا وفي بعض الحالات بسبب توقف المصنِّعين عن إنتاجها وبسبب بلى الاستعمال العادي.
    43. The Administration should continue to adhere to the requirement for prior submission of cases to the contract committees for consideration, even in cases of procurement under the exigency rule. UN 43 - ينبغي للإدارة أن تستمر في الالتزام بشرط التقديم المسبق للحالات إلى لجنة العقود للنظر فيها، حتى وإن كانت هذه الحالات تدخل تحت بند الشراء بموجب الحاجة الماسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more