45. CAT noted with concern the extremely low number of cases of compensation and rehabilitation for victims. | UN | 45- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق العدد القليل للغاية من حالات تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم. |
CAT noted with concern that pretrial detention was excessively applied. | UN | 14- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق تطبيق الاحتجاز قبل المحاكمة بشكل مفرط. |
50. CAT noted with concern that the period of administrative detention to prepare or ensure deportation might be extended up to nine months and, in the case of minors between 15 and 18, up to six months. | UN | 50- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن فترة الاحتجاز الإداري لإعداد الترحيل أو ضمانه قد تمتد إلى تسعة أشهر وإلى ستة أشهر في حالة القُصَّر الذين يبلغون من العمر ما بين 15 و18 سنة. |
15. CAT noted with appreciation that Djibouti had been able to prepare and submit its reports to the United Nations treaty bodies. | UN | 15- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع التقدير أن جيبوتي تمكنت من إعداد تقاريرها وتقديمها إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة. |
48. CAT noted the significant increase in the number of asylum applications in 2009. | UN | 48- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب الزيادة الكبيرة في عدد طلبات اللجوء المقدمة في 2009. |
CAT noted the publication of the foreign workers' manual as a positive development. | UN | وأشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى نشر دليل العمال الأجانب بوصفه تطوراً إيجابياً(). |
41. CAT noted the reports about the increase in attacks on the media and crackdown on freedom of expression. | UN | 41- أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى ورود معلومات عن تزايد الاعتداءات على وسائط الإعلام وقمع حرية التعبير(103). |
32. CAT noted the worrying detention conditions, in particular in Lomé and Kara prisons. | UN | 32- وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً بظروف الاحتجاز المثيرة للقلق في توغو وبخاصة في سجون لومي وكارا. |
CAT noted with concern that medical reports are not taken into account on a regular basis in the asylum procedures. | UN | ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق أن التقارير الطبية لا تؤخذ في الاعتبار بشكل منتظم في إجراءات اللجوء(). |
CAT noted with appreciation the cooperation between OHCHR Colombia and the Government. | UN | 9- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بتقدير التعاون القائم بين مكتب المفوضية في كولومبيا والحكومة. |
CAT noted with concern in 2008 that the Migration Bill made no mention of a right to appeal against the decisions of the Visa and Refuge Commission. | UN | ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق في عام 2008 أن مشروع القانون المتعلق بالهجرة لا ينص على الحق في الاعتراض على قرارات لجنة منح التأشيرات وحق اللجوء. |
47. CAT noted the existence of widespread impunity as one of the main reasons for the failure to eradicate torture. | UN | 47- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب تفشي الإفلات من العقوبة واعتبرته أحد الأسباب الرئيسية لعدم القضاء على التعذيب. |
The Committee against Torture (CAT) noted that the State considered ratifying OP-CAT. | UN | ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن الدولة قد نظرت في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب(9). |
16. CAT noted with concern the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence, including marital rape. | UN | 16- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق انتشار ظاهرة العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج. |
61. In 2006, CAT noted that Guyana had for several years been going through a period of social violence and widespread criminality which continued to have an impact on the country. | UN | 61- وفي عام 2006، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن غيانا تشهد منذ عدة سنوات حالة من العنف الاجتماعي واستشراء الجريمة لا تزال تؤثّر في البلد. |
12. In 2006, CAT noted that the number of complaints of torture by the police submitted to the Office of the Ombudsman had declined between 1999 and 2004. | UN | 12- في عام 2006، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن عدد الشكاوى المقدمة إلى ديوان أمين المظالم بشأن التعذيب الذي يمارسه أفراد الشرطة قد انخفض في الفترة ما بين عام 1999 وعام 2004. |
In 2003, CAT noted with satisfaction the adoption of a number of domestic laws relevant to the prevention and suppression of torture and ill-treatment. | UN | 19- وفي عام 2003، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب بارتياح اعتماد عدد من القوانين المحلية المتصلة بمنع التعذيب وإساءة المعاملة والقضاء عليهما. |
CAT noted that Norway has taken measures to further improve the handling of complaints against the police and the investigation of relevant allegations. | UN | 34- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن النرويج قد اتخذت تدابير للمضي في تحسين التعامل مع الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة والتحقيق فيما يتصل بها من ادعاءات. |
The Committee against Torture (CAT) noted with satisfaction the 1997 Torture Act criminalizing torture. | UN | وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بالتقدير إلى قانون التعذيب لعام 1997 الذي يجرم التعذيب(19). |
CAT noted the abolition of corporal punishment by Act No. 23 of 2005. | UN | وأشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى إلغاء العقوبة البدنية بموجب القانون رقم 23 الصادر في عام 2005(98). |
In 2006, CAT noted that the National Human Rights Committee had begun to visit places of detention. | UN | 25- وفي عام 2006، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في زيارة أماكن الاحتجاز. |
CAT noted with concern allegations of reprisals, serious acts of intimidation and threats against human rights defenders. | UN | 46- وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً بقلق ادّعاءات بشأن وقوع عمليات انتقامية وأعمال تخويف خطيرة وتهديدات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان(119). |
CAT noted the various training programmes for police forces, but that Portugal had not provided information on training on the provisions of the Convention for prison staff, immigration officials, and other State agents involved in the prevention of torture. | UN | 30- ونوّهت لجنة مناهضة التعذيب بمختلف برامج التدريب المتاحة لقوات الشرطة، لكنها لاحظت أن البرتغال لم تقدم معلومات عن التدريب المتاح لموظفي السجون، وموظفي دوائر الهجرة وغيرهم من موظفي الدولة المعنيين بمنع التعذيب، بشأن أحكام الاتفاقية. |