"causation" - English Arabic dictionary

    "causation" - Translation from English to Arabic

    • العلاقة السببية
        
    • الرابطة السببية
        
    • رابطة السببية
        
    • أسباب الخسارة
        
    • التسبب
        
    • والعلاقة السببية
        
    • والرابطة السببية
        
    • علاقة السببية
        
    • قاطعاً لصلة السببية
        
    • علاقة سببية
        
    • المسببات
        
    • بالعلاقة السببية
        
    • بالسببية
        
    • ورابطتها السببية
        
    • الروابط السببية
        
    A further problem was the element of causation. UN وثمة مشكلة أخرى وهي عنصر العلاقة السببية.
    In this context, explicit reference to causation may be unnecessary in a definition of disaster. UN وفي هذا السياق، قد يكون من غير الضروري الإشارة صراحة إلى العلاقة السببية في تعريف الكارثة.
    For those claimants with businesses outside of Kuwait, the Panel undertook a case by case causation assessment. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات ذوي المؤسسات خارج الكويت، قيّم الفريق الرابطة السببية على أساس كل حالة على حدة.
    Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومثل هذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    Of course, there may still be differences inherent in the two claims at the level of proof of causation or quantum. UN على أن من الممكن، بطبيعة الحال، أن تكون هناك اختلافات متأصلة في المطالبتين من حيث مدى إثبات أسباب الخسارة أو مقدارها.
    It was suggested that corporate complicity is based on causation, knowledge and proximity. UN وأشير إلى أن تواطؤ الشركات يستند إلى التسبب والمعرفة والقرب.
    The issue typically resolves itself in these cases into one of proof of the execution of the work, the quantum, the non payment and causation. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    In reviewing the claim, the Panel considered the evidence provided by the claimant for ownership, loss and causation. Ownership UN 26- ونظر الفريق، لدى استعراضه المطالبة، في الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    But such cross-country comparisons do little to establish the direction of causation. UN بيد أن المقارنات بين البلدان تسهم بقدر ضئيل في إقامة دليل على اتجاه هذه العلاقة السببية.
    A suggestion was made for the insertion of a provision clarifying that causation and related matters, such as comparative negligence, were left to national law. UN وقدم اقتراح يدعو إلى إدراج حكم يوضح أن العلاقة السببية والمسائل ذات الصلة، مثل الإهمال النسبي، متروكة للقانون الوطني.
    KAC also submitted that the actions of the Government of Iran did not break the chain of causation as a new intervening act. UN وذكرت شركة الخطوط الجوية الكويتية أيضاً أن إجراءات حكومة إيران لم تقطع تسلسل العلاقة السببية كفعل جديد تخلل الأحداث.
    The sampling review further revealed that a number of claimants did not specifically address the issue of causation. UN كما أظهر استعراض العينات أن عدداً من أصحاب المطالبات لم يتناولوا بالتحديد قضية العلاقة السببية.
    He also noted the chain of causation running from expected impacts of climate change through to possible human rights and other implications. UN وأشار أيضاً إلى العلاقة السببية التي تشمل الآثار المتوقعة لتغير المناخ على حقوق الإنسان وغيرها من الآثار.
    Case studies can be used to explore causation within their scope. UN ويمكن استخدام الدراسات الإفرادية لاستطلاع العلاقة السببية في نطاق هذه الدراسات.
    If a claim or a loss element in a claim fails to meet this causation test, the Panel recommends no compensation for that claim or loss element. UN وفي حال عدم استيفاء مطالبة ما، أو عدم استيفاء عنصر خسارة وارد في مطالبة، شرطَ الرابطة السببية هذا، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بتلك المطالبة أو بذلك العنصر من عناصر الخسارة.
    For those claimants with businesses in Kuwait, a causation presumption arises in that businesses located in Kuwait were unable to operate normally during the period of Iraq's occupation. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات ذوي المؤسسات في الكويت، تثور قرينة الرابطة السببية لأن المؤسسات التي كانت موجودة في الكويت لم تكن قادرة على العمل بصورة طبيعية خلال فترة غزو العراق.
    For those claimants with businesses in Kuwait, a causation presumption arises in that businesses located in Kuwait were unable to operate normally during the period of Iraq's occupation. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات ذوي المؤسسات في الكويت، تثور قرينة الرابطة السببية لأن المؤسسات الموجودة في الكويت لم تكن قادرة على ممارسة نشاطها بصورة طبيعية خلال فترة الاحتلال العراقي.
    These acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    From this information alone, it would appear that the presumption of causation related to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait does not apply. UN ومن هذه المعلومة وحدها يبدو أن افتراض وجود رابطة السببية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت غير وارد.
    Of course, there may still be differences inherent in the two claims at the level of proof of causation or quantum. UN على أن من الممكن، بطبيعة الحال، أن تكون هناك اختلافات متأصلة في المطالبتين من حيث مدى إثبات أسباب الخسارة أو مقدارها.
    95. To remedy the difficulty of proof of causation in respect of damage caused by long-distance pollution, ELA provides for presumption of causation. UN 95 - وعلى سبيل معالجة صعوبة إثبات التسبب في ضرر ناجم عن التلوث من مسافة بعيدة ينص القانون على افتراض التسبب.
    The issue typically resolves itself in these cases into one of proof of the execution of the work, the quantum, the non payment and causation. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    The Panel has taken these comments into account in making its findings as to ownership, loss and causation. Valuation UN ولقد راعى الفريق هذه التعليقات عند قيامه باستنتاجاته فيما يتعلق بالملكية والخسارة والرابطة السببية.
    Other issues of formulation: causation, remoteness and mitigation of damage UN المسائل الأخرى المتعلقة بالصياغة: علاقة السببية وبُعد الضرر وتخفيفه
    But the fact that the collection of such revenue is predicated upon the action of a third person cannot be seen as breaking the chain of causation between Iraq's invasion and occupation of Kuwait, on the one hand, and the particular loss of revenue, on the other. UN ولكن كون تحقيق الدخل يتوقف على إجراء يتخذه شخص ثالث لا يمكن أن يعتبر قاطعاً لصلة السببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت من جهة والدخل الفائت المعني من جهة أخرى.
    First, Iraq asserts that GPIC did not establish sufficient causation between its invasion of Kuwait and the losses that GPIC claims to have suffered. UN أولاً، يؤكد العراق أن شركة الخليج للصناعات البتروكيميائية لم تثبت وجود علاقة سببية كافية بين غزوه للكويت والخسائر التي تدعي الشركة تكبدها.
    The relentless logic of cumulative causation strongly threatens to push LDCs even further behind. UN والمنطق الصارم لتراكم المسببات يهدد بجر أقل البلدان نمـواً أكثـر فأكثـر إلى الوراء.
    With respect to causation, the category " C " Panel determined that it was reasonable to presume that deaths occurring during the jurisdictional period were likely to be attributable to Iraq's activities associated with its invasion and occupation of Kuwait. UN 39- وفيما يتعلق بالعلاقة السببية قرر الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " أن من المعقول افتراض أن الوفيات التي حدثت أثناء الفترة الزمنية المشمولة باختصاص الفريق يحتمل أن تعزى إلى أنشطة العراق المتصلة بغزوه أو احتلاله للكويت.
    The Award dealt with issues of liability, leaving issues of causation and quantum to be decided at later time. UN وتناول قرار التحكيم المسائل المتعلقة بالمسؤولية وترك المسائل المتعلقة بالسببية والمقدار للبت فيها في وقت لاحق.
    The Panel recommends that no award of compensation be made in favour of the claimant in respect of those items for which the claimant has not adduced sufficient evidence of ownership, loss and causation. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن البنود التي لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية على ملكيتها وفقدانها ورابطتها السببية.
    In each case, the Panel assesses whether the causation test has been met based on one of the causal relationships outlined in paragraph 6 of decision 7, or some other causal relationship arising directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي كل حالة من الحالات، يبت الفريق في ما إذا كان شرط الرابطة السببية قد استوفي استنادا إلى إحدى الروابط السببية المدرجة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى رابطة سببية أخرى ناجمة مباشرة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more