"cause and" - Translation from English to Arabic

    • سببا
        
    • السبب و
        
    • السبب والنتيجة
        
    • وتتسبب فيه
        
    • علة
        
    • سبب و
        
    • السبب ونوع
        
    • مبررة وأنها
        
    • السبب والتأثير
        
    • أسبابها وماهيتها
        
    • سبب ونتيجة
        
    • ورد الفعل
        
    • اﻷسباب والنتائج
        
    Poverty can be both the cause and consequence of social exclusion and the very concept of social exclusion helps us understand the nature of poverty, identify its causes and enhance social policy aimed at poverty reduction. UN ويمكن أن يكون الفقر سببا ونتيجة للاستبعاد الاجتماعي في آن معا، ويساعد مفهوم الاستبعاد الاجتماعي في حد ذاته على فهم طبيعة الفقر وتحديد أسبابه وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تهدف إلى الحد من الفقر.
    They have been exacerbated by poverty in rural and urban areas, which is both a cause and an effect of environmental degradation. UN وقد تفاقمت حدة هذه المشاكل من جراء انتشار الفقر في المناطق الريفية والحضرية باعتباره سببا ونتيجة لتردي اﻷحوال البيئية.
    Reduction in the global carbon reservoirs and sinks is both a cause and an effect of regional and local desertification. UN ويشكل الهبوط في خزانات ومصارف الكربون العالمية سببا ونتيجة للتصحر الإقليمي والمحلي في آن واحد.
    Anyway, I hope you're considering cause and effect,'cause if we broke one of God's rules, it might be best just to shut up about it. Open Subtitles بأي حال, آمل أن تأخذي في إعتبارِك السبب و التأثير لأننا إن خالفنا إحدى قوانين الرب
    It is now understood that institutional and human capacities, governance and development are interdependent and in a relationship of reciprocal cause and effect. UN ومن المفهوم الآن أن مسائل القدرات المؤسسية والبشرية والحوكمة والتنمية هي مسائل مترابطة فيما بينها ترابط السبب والنتيجة.
    Deeply concerned that inadequate and insecure housing and living conditions give rise to serious mental and physical health problems for women and contribute to, cause and are often the result of violence against women, UN وإذ يساورها قلق عميق ﻷن أوضاع السكن والمعيشة غير اللائقة وغير اﻵمنة تثير مشاكل شديدة خاصة بالصحة الذهنية والبدنية للمرأة وتسهم في العنف المرتكب ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيرا ما تنجم عنه،
    Since gender inequality could be both a cause and a consequence of international migration, gender equality was crucial inasmuch as it would help to reduce migration's negative impact. UN إن انعدام المساواة بين الجنسين يتسم بأهمية كبيرة فيما يتعلق بالهجرة الدولية، فقد يكون سببا ونتيجة لهذه الهجرة.
    Violations of human rights are both a cause and a consequence of trafficking in persons. UN تشكل انتهاكات حقوق الإنسان في الوقت ذاته سببا من أسباب الاتجار بالأشخاص وإحدى نتائجه.
    The continuing marginalization of women in decision-making has been both a cause and an effect of slow progress in many areas of development. UN ويظل التهميش المستمر للنساء في عملية اتخاذ القرار سببا ونتيجة في آن واحد للتقدم البطيء في العديد من مجالات التنمية.
    The role of discrimination against women as cause and perpetuating feature of violence against women will be highlighted. UN وسيسلط الضوء على دور التمييز ضد المرأة بوصفه سببا للعنف ضد المرأة وسمة من السمات التي تديم بقاءه.
    19. The proliferation of small arms is both a cause and consequence of the subregion's recurrent conflicts. UN 19 - ويعد انتشار الأسلحة الصغيرة سببا ونتيجة في آن واحد للصراعات المتكررة في المنطقة دون الإقليمية.
    Poor health can be both a cause and an effect of poverty. UN ويمكن أن يكون سوء الحالة الصحية سببا للفقر ونتيجة له على حد سواء.
    Poor mental health is both a cause and a consequence of poverty. UN ويشكل اعتلال الصحة النفسية سببا للفقر ونتيجة له على السواء.
    But I think we need to figure out the cause and effect. Open Subtitles لكن أعتقد أنه علينا أن نعرف السبب و تأثيره.
    It is hard to imagine a clearer example of confusing the cause and the effect. UN ومن الصعب تصور مثال أوضح على الخلط بين السبب والنتيجة.
    Deeply concerned that inadequate and insecure economic conditions give rise to serious mental and physical health problems for women and contribute to, cause and are often the result of violence against women, UN وإذ يساورها قلق عميق لأن الأوضاع الاقتصادية غير اللائقة وغير الآمنة تثير مشاكل خطيرة خاصة بالصحة الذهنية والبدنية للمرأة وتسهم في العنف المرتكب ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيراً ما تنجم عنه،
    Addressing child and maternal health issues is an effective way to alleviate the poverty that is both a cause and an effect of ill health. UN ومعالجة القضايا المتصلة بصحة الطفل والأم أسلوب فعال لتخفيف وطأة الفقر الذي هو على السواء علة ونتيجة لسوء الصحة.
    We need to investigate in the lab before confirming the cause and time of death. Open Subtitles علينا أن نجري تحليلات في المختبر قبل تأكيد، سبب و وقت الوفاة
    Table 12.13. Total number of deaths, by cause and sex UN الجدول ١٢-١٣ العدد اﻹجمالي لحالات الوفاة حسب السبب ونوع الجنس
    The Committee observes with concern that the dismissals were without cause and were carried out without ensuring that the persons concerned had the benefit of due process. UN كما تلاحظ بقلق أن حالات الطرد كانت غير مبررة وأنها تمت دون ضمان تمتع الأشخاص المعنيين بالضمانات التي تفرضها الإجراءات القانونية.
    Close. It's about economic theory, cause and effect. Open Subtitles إقتربتي, إنه عن نظرية الإقتصاد السبب والتأثير
    At 1755 hours, the sound of heavy explosions was heard inside the occupied Shab'a farms. The cause and nature of the explosions was unknown. UN - الساعة 55/17 من يوم 22 أيلول/سبتمبر 2003، سمعت أصوات انفجارات قوية داخل مزارع شبعا المحتلة ولم تعرف أسبابها وماهيتها.
    Thirdly, we have to challenge violence against women, which is both a cause and a consequence of HIV, and halting AIDS thus requires action to stop violence against women at every level. UN ثالثا، علينا التصدي للعنف ضد المرأة، وهو سبب ونتيجة على حد سواء لفيروس نقص المناعة البشرية، وبالتالي فإن وقف الإيدز يستلزم العمل لوقف العنف ضد المرأة على جميع المستويات.
    cause and effect. Open Subtitles الفعل ورد الفعل
    Poverty is a consequence of the lack of economic growth but it is also both a major cause and consequence of environmental degradation throughout Africa. UN فالفقر هو أثر من اﻵثار المترتبة على نقص النمو الاقتصادي، وهو أيضا أحد اﻷسباب والنتائج الرئيسية لتدهور البيئة في جميع أنحاء افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more