It would be important to approach the definition of xenophobia cautiously, as it might be too broad or too narrow. | UN | وأشارت إلى أن من المهم التعامل بحذر مع تعريف كره الأجانب، لأنه قد يكون فضفاضاً أو ضيقاً للغاية. |
UNFPA was therefore proceeding cautiously and taking decisions on a country-by-country basis. | UN | ولهذا يتصرف الصندوق بحذر ويتخذ القرارات على أساس البلد تلو اﻵخر. |
In general, it would urge the Commission to proceed cautiously when elaborating rules related to fundamental principles of international law. | UN | وبوجه عام، يود أن يحث اللجنة على المضي بحذر عند إعداد القواعد ذات الصلة بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
Researchers need to shape their studies and present their results cautiously. | UN | وعلى الباحثين أن يتوخوا الحذر في إعداد دراساتهم وتقديم نتائجها. |
He'd still get his hands dirty, but very cautiously. | Open Subtitles | مازال يقوم ببعض الأعمال المشبوهة ولكنه حذر جداً |
Okay, I'll notify the local authorities to move on the location cautiously. | Open Subtitles | حسنا ً .. سأقوم باعلام السلطات المحلية للتحرك الى الموقع بحذر |
Participants had cautiously welcomed the proximity talks being mediated by the United States. | UN | ورحب المشاركون بحذر بمحادثات القرب بوساطة من الولايات المتحدة. |
Because of such drawbacks, some countries approached privatization more cautiously. | UN | فقد آثر بعض البلدان مقاربة الخصخصة بحذر أكبر بسبب هذه العقبات. |
In that regard, we intend to move cautiously and constructively until consensus is reached on all outstanding issues. | UN | وفي ذلك الصدد نعتزم التحرك بحذر وبروح ايجابية إلى أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء على كل المسائل المعلقة. |
All treaty bodies should maintain the credibility and legitimacy of their work, strictly abide by their mandates and rules of procedure and act cautiously when dealing with unverified information. | UN | ويتعين أن تحافظ جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات على مصداقية ومشروعة عملها وأن تتقيد بشكل صارم بولاياتها ونظمها الداخلية وأن تتعامل بحذر عند معالجتها لمعلومات غير محققة. |
Furthermore, the Advisory Committee took the view that investing in such alternative asset classes in the current volatile market should be done cautiously. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة الاستشارية أن الاستثمار في فئات الأصول البديلة هذه في السوق المتقلبة الحالية ينبغي أن يتم بحذر. |
Accordingly, the Commission should continue its efforts to identify and analyse the practice of States and international organizations and should proceed cautiously where it was lacking. | UN | ووفقاً لذلك، ينبغي أن تواصل اللجنة بذل جهودها لتحديد وتحليل ممارسة الدول والمنظمات الدولية، وينبغي أن تمضي بحذر حيثما كانت تفتقر إلى ذلك. |
Why did I approach this problem so cautiously during the NPT review process? Because as yet there is no clear definition here. | UN | لماذا تطرقت إلى هذه المشكلة بحذر كبير خلال عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؟ لأنه ما من تعريف واضح بعد. |
Until recently, antitrust control over de facto standards has been applied very cautiously. | UN | وحتى وقت قريب، كانت الرقابة المفروضة بهدف مكافحة الاحتكار على المعايير القائمة بحكم الأمر الواقع تمارس بحذر شديد. |
Hostile takeovers, in particular, are therefore viewed cautiously in a number of countries. | UN | ولذلك ينظر عدد من البلدان بحذر إلى عمليات الشراء العدائية بصفة خاصة. |
In its initial conclusions, the Commission insisted on the need to proceed cautiously and logically in developing the regulations. | UN | وفي استنتاجاتها الأولية، شددت اللجنة على ضرورة توخي الحذر واتباع طريقة منطقية في وضع النظام. |
The Commission emphasized the need to proceed cautiously and in a logical manner towards the development of regulations. | UN | وأكدت اللجنة على ضرورة توخي الحذر والمنطق في وضع النظام. |
Proceeding cautiously is understandable, but you still have to proceed. | Open Subtitles | تقدم بشكل حذر أمر مفهوم، ولكن يجب عليكِ تقدم |
The Court should cautiously take into account the consequences that its decisions might have on the advancement of peace and stability in such cases. | UN | وينبغي للمحكمة أن تراعي بحرص ما قد يترتب على قراراتها من عواقب على النهوض بالسلام والاستقرار في هذه الحالات. |
The Controller was cautiously optimistic about the financial prospects for 2005, but did not rule out the introduction of further budgetary restraint measures. | UN | وأبدى المراقب تفاؤلا حذرا فيما يتعلق بالتوقعات المالية لعام 2005، ولكنه لم يستبعد مزيد من تدابير تقييد الميزانية. |
The conclusion of the report, as reflected in the conclusion of the COFI document, was cautiously optimistic ... | UN | وكان الاستنتاج الذي خلص إليه التقرير، بصيغته الواردة في الوثيقة الختامية للجنة مصائد اﻷسماك، متفائلا بصورة حذرة. |
The Special Representative made a comprehensive assessment of the situation and said that he was cautiously optimistic. | UN | وقدم الممثل الخاص تقييما شاملا للحالة وقال إنه يشعر بالتفاؤل المشوب بالحذر. |
In parallel however it cautiously and rightly warned against an unrealistic timeline, stressing that implementation needed to be synchronized with the introduction of a new information technology system. | UN | غير أنها حذرت بموازاة ذلك تحذيراً دقيقاً ومصيباً من الأطر الزمنية غير الواقعية، مؤكدة ضرورة تزامن التنفيذ مع الأخذ بنظام جديد من نظم تكنولوجيا المعلومات. |
This is an area where the Committee should tread cautiously. | UN | وهذا مجال ينبغي للجنة فيه أن تتقدم بخطى حثيثة. |
cautiously optimistic. | Open Subtitles | متفائلين بتحفُّظ |
Okay, how about two cautiously optimistic adults sharing dinner? | Open Subtitles | حسناً، ماذا عن بالغين متفائلين بحذرٍ شديدٍ يشاركان عشاءً. |
16. He remained cautiously optimistic that the efforts of the Quartet and the international community as a whole would contribute towards improving the situation in the Middle East. | UN | 16 - أبدى تفاؤلاً حذراً بصدد جهود الرباعية والمجتمع الدولي ككل من حيث مساهمتها في تحسين الوضع في الشرق الأوسط. |