"cease from" - English Arabic dictionary

    "cease from" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Furthermore, Israel should cease from taking action in contravention of past agreements and commitments. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على إسرائيل أن تكف عن اتخاذ الإجراءات التي تمثل انتهاكا للاتفاقات والالتزامات السابقة.
    Work will cease from this moment, pending the arrival of the proclamation. Open Subtitles العمل سوف يتوقف من هذه اللحظة، حتى يصل الأذن بالعمل.
    Adult dependency increases will cease from 6 April 2020. UN وستتوقف زيادات إعالة الراشدين اعتبار من 6 نيسان/أبريل 2020.
    Bleak as the current reality is, there is no doubt that truth and justice will ultimately prevail. And in this respect, we shall not cease from urging for corrective action. UN ولا شك أن الحق والعدل سيعلوان في آخر المطاف رغم قتامة الواقع الراهن.وفي هذا الصدد، لن نكف عن الحث على اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Not until you cease from judging the entire world as those above and those below and begin to see people as people. Open Subtitles ليس حتي لا تكف عن حُكم العالم بإجمعهِ... . من أعلي ومن أسفل.
    "We shall not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time." Open Subtitles ونهاية كلّ استكشافتنا ..ستكون أن نصلللبدايه. ونتعرف على المكان للمرة الأولى."
    Say no more, I beg you, and cease from complaints like these which are so far removed from the true depths of love. Open Subtitles لن أقول أكثر، أرجوكى وأتوقّف عن مثل هذه الشكاوى... البعيدة كل البعد عن الأعماق الحقيقية للحبّ.
    I need you to promise me that you'll cease from killing Open Subtitles أحتاج منك أن تعدني بأن تتوقف عن القتل
    Participation in the voluntary supplemental funding mechanism will cease from the next payroll cycle following the date of the staff member's signature on form P.36. UN ويتوقف الاشتراك في آلية التمويل التكميلي الطوعي اعتبارا من دورة جداول المرتبات التالية التي تعقب تاريخ توقيع الموظف على الاستمارة رقم P-36.
    As such, the road ahead must consist of: (i) resolution of the problem, if it indeed exists, bilaterally without unwarranted internationalization and interference of third parties; and (ii) ensuring that the United States cease from fomenting trouble to advance its own agenda and abandon its pretentious " moral high ground " to indict and punish Eritrea. UN وعليه، فإن المخرج ينبغي أن يشمل ما يلي: ' 1` تسوية المشكلة، إن كانت موجودة أصلا، بالطرق الثنائية دون تدويلها على نحو لا مبرر له ودون تدخل من أطراف ثالثة؛ و ' 2` كفالة توقف الولايات المتحدة عن اختلاق البلبلة لتحقيق مآربها الخاصة، والانتهاء مما تدعيه من ' ' سلطة أخلاقية`` لإدانة إريتريا ومعاقبتها.
    Cuba will not cease from striving to have these bodies work to truly defend noble causes and the desire for the justice, development, equality, peace and solidarity of which the vast majority of humanity has so much need, that vast majority who are still forbidden even to know they have rights. UN Cuba will not cease from striving to have these bodies work to truly defend noble causes and the desire for the justice, development, equality, peace and solidarity of which the vast majority of humanity has so much need, that vast majority who are still forbidden even to know they have rights.
    Acknowledging that chlorofluorocarbon consumption and production in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 will cease from 1 January 2010, with possible essential-use exemptions, UN إذ يسلّم بأنّ إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 سوف يتوقّفان اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، مع احتمال وجود إعفاءات ممكنة الأوجه للاستخدام الضروري،
    Hostilities cease from midnight." Open Subtitles .تتوقّفالعداواتمنمنتصفالليل "
    "Hostilities cease from midnight. Open Subtitles " تتوقّف العداوات من منتصف الليل .
    (5) To adjudge and declare that Australia is bound, in relation to the people of East Timor, to Portugal and to the international community, to cease from all breaches of the rights and international norms referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of the present submissions and in particular, until such time as the people of East Timor shall have exercised its right to self-determination, under the conditions laid down by the United Nations: UN )٥( أن تقرر وتعلن أن استراليا ملزمة، فيما يتعلق بشعب تيمور الشرقية وبالبرتغال وبالمجتمع الدولي، بالكف عن كافة الانتهاكات للحقوق وللقواعد الدولية المشار إليها في الفقرات ١ و ٢ و ٣ من هذه الدفوع، وعلى اﻷخص، ريثما يكون شعب تيمور الشرقية قد مارس حقه في تقرير المصير، أن تعمد استراليا، وفقا لﻷحكام التي أرستها اﻷمم المتحدة، الى:
    " (5) to adjudge and declare that Australia is bound, in relation to the people of East Timor, to Portugal and to the international community, to cease from all breaches of the rights and international norms referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of the present submissions, and, in particular, until such time as the people of East Timor shall have exercised its right to self-determination, under the conditions laid down by the United Nations: UN )٥( أن تقرر وتعلن أن استراليا ملزمة، فيما يتعلق بشعب تيمور الشرقية وبالبرتغال وبالمجتمع الدولي، بالكف عن جميع الانتهاكات المخلة بالحقوق وللقواعد الدولية المشار إليها في الفقرات ١ و ٢ و ٣ من هذه الدفوع؛ وبأن تعمد على اﻷخص، ريثما يكون شعب تيمور الشرقية قد مارس حقه في تقرير المصير وفقا للشروط التي تحددها اﻷمم المتحدة، الى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more