"ceasefire agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات وقف إطلاق النار
        
    • اتفاقات لوقف إطلاق النار
        
    • لاتفاقات وقف إطلاق النار
        
    • واتفاقات وقف إطلاق النار
        
    • باتفاقيات وقف إطلاق النار التي
        
    • ترتيبات لوقف إطلاق النار
        
    • اتفاقات وفق إطلاق النار
        
    • اتفاقات وقت إطلاق النار
        
    • اتفاقا وقف إطلاق النار
        
    Cessation of violations of ceasefire agreements by the belligerents UN توقف المتحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار
    The European Union is also deeply concerned by the continuing violations of the ceasefire agreements in Darfur. UN وإن الاتحاد الأوروبي لقلق بشكل بالغ من استمرار انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار في دارفور.
    Troop-days provided to prevent violations of ceasefire agreements in all 6 sectors. UN يوم عمل للقوات لمنع انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار في القطاعات الستة جميعها.
    Recalling also the conclusion of ceasefire agreements between the Government of Myanmar and several ethnic groups, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    Recalling also the conclusion of ceasefire agreements between the Government of Myanmar and several ethnic groups, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    The remilitarization of Kisangani by Rwanda and its allies constitutes a flagrant violation of the ceasefire agreements UN قيام رواندا وحلفائها بإعــــادة تسليح كيسانغاني انتهـــــاك صـــارخ لاتفاقات وقف إطلاق النار
    Troop-days were provided to prevent violations of ceasefire agreements in all 6 sectors. UN من أيام عمل القوات لمنع انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار في جميع القطاعات الستة.
    No indications of violations of ceasefire agreements or resumption of hostilities UN ليس هناك ما يشير إلى انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار أو استئناف أعمال القتال
    Parties to the Sierra Leone conflict remain committed to the implementation of the ceasefire agreements UN لا تزال الأطراف في الصراع في سيراليون ملتزمة بتنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار
    It is clear that peace operations no longer involve merely separating warring parties and monitoring ceasefire agreements. UN فمن الواضح أن عمليات السلام لم تعد تنطوي على مجرد الفصل بين الأطراف المتحاربة، ومراقبة اتفاقات وقف إطلاق النار.
    The ceasefire agreements have not been observed, since fighting and troop mobilizations have continued, the militias have not been disarmed and the massacres have gone on. UN أما اتفاقات وقف إطلاق النار فلم تحترم نظراً لاستمرار القتال وتعبئة الجنود، وعدم نزع سلاح الميليشيات واستمرار المذابح.
    As long as the dividends accruing from ceasefire agreements remain negligible, their validity and sustainability will be questionable. UN فطالما أن الفوائد التي تجنى من اتفاقات وقف إطلاق النار لا تُذكر، تكون صحتها واستدامتها موضع شك.
    Delays in the implementation of critical provisions of the ceasefire agreements are of general concern and add to the security risk. UN ويشكل التأخر في تنفيذ بعض البنود الأساسية في اتفاقات وقف إطلاق النار هاجسا عاما يبقي الخطر الأمني.
    While there had been some progress on the political front, ceasefire agreements had not been fully implemented. UN وبينما أحرز بعض التقدم على الجبهة السياسية، إلا أن اتفاقات وقف إطلاق النار لم تنفذ بالكامل.
    1.1.2 Cessation of violations of ceasefire agreements by the belligerents UN 1-1-2 توقف المحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار
    While there had been some progress on the political front, ceasefire agreements had not been fully implemented. UN وبالرغم من حدوث بعض التقدم على الجبهة السياسية، فإن اتفاقات وقف إطلاق النار لم تنفذ بشكل كامل.
    Its smuggling activity enables the Revolutionary United Front to purchase arms, which fuel the continued conflict, despite the signing of ceasefire agreements. UN ويتيح هذا التهريب للجبهة الثورية الموحدة اقتناء الأسلحة مما يغذي استمرار الصراع حتى بعد التوقيع على اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar. UN وأبرمت جماعات أخرى اتفاقات لوقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار جرى التوصل إليها عن طريق الوساطة بصورة فردية.
    I wish in particular to highlight the case of Burundi, where ceasefire agreements were concluded between the Transitional Government and three armed groups. UN وأود على نحو خاص أن ابرز الحالة في بوروندي، حيث أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث جماعات مسلحة.
    The peace overtures of the Government have led to the conclusion of ceasefire agreements with all armed groups for the first time in over 60 years. UN وأدَّت مبادرات السلام الصادرة عن الحكومة إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع جميع الجماعات المسلحة للمرة الأولى منذ أكثر من 60 عاماً.
    Component 2: military 2.1 Compliance of the parties with the ceasefire agreements 2.1.1 Zero serious violations of ceasefire and related agreements UN 2-1 امتثال الطرفين لاتفاقات وقف إطلاق النار 2-1-1 عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات ذات الصلة
    The Joint Ceasefire Commission was established in 2003 as a subsidiary organ of the Monitoring Committee to assist the implementation of the Arusha Agreement and subsequent ceasefire agreements. UN وأنشئت اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار في عام 2003 كجهاز فرعي للجنة الرصد من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق أروشا واتفاقات وقف إطلاق النار اللاحقة.
    It welcomes the ceasefire agreements signed on 12 March 2001 and calls for strict compliance with their provisions. UN ويرحب المجلس باتفاقيات وقف إطلاق النار التي وقعت في 12 آذار/مارس 2001 ويدعو إلى الالتزام الصارم بأحكامها.
    Sheer repression following efforts at ceasefire agreements would not appear to be the answer. UN ولا يبدو أن الرد يتمثل في مجرد القمع في أعقاب الجهود المبذولة لوضع ترتيبات لوقف إطلاق النار.
    39. The very worrying abuses against Myanmar's ethnic communities had caused some groups to reconsider ceasefire agreements. UN 39 - وأردف قائلا إن الانتهاكات المقلقة جدا ضد المجتمعات الإثنية في ميانمار دفعت بعض الجماعات إلى إعادة النظر في اتفاقات وقت إطلاق النار.
    The Lomé and Lusaka ceasefire agreements bear witness to Africa’s strong desire for peace. UN ويشهد اتفاقا وقف إطلاق النار اللذان تم التوصل إليهما في لومي ولوساكا على أن لدى أفريقيا رغبة قوية في إحلال السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more