"celebrate our" - Translation from English to Arabic

    • نحتفل
        
    • للاحتفال
        
    • إحتفلْ
        
    However, while we celebrate our achievements, we must also be realistic. UN بيد أننا يجب أن نكون واقعيين أيضا ونحن نحتفل بإنجازاتنا.
    We must celebrate our divine right over all others, for it is their flesh that sustains ours. Open Subtitles نحن يجب أن نحتفل بهم حقّنا المقدّس على كلّ الآخرون، لأنه لحمهم الذي يتحمّل لنا.
    I told her let's celebrate our honeymoon before we die Open Subtitles ‎طلبت منها أن نحتفل بشهر العسل قبل أن نموت
    Emily's on her way up here to celebrate our two-week anniversary. Open Subtitles من إيميلي في طريقها هنا للاحتفال بالذكرى السنوية لمدة أسبوعين.
    Today’s anniversary provides us an opportunity to celebrate our achievements and prioritize our goals for the future. UN والذكرى السنوية التي نحتفل بها اليوم تتيح لنا فرصة للاحتفال بإنجازاتنا وتحديد أهدافنا ذات اﻷولوية للمستقبل.
    To, uh, celebrate our engagement. Open Subtitles إلى , uh, إحتفلْ بإرتباطِنا.
    We want to enjoy our lives, celebrate our lives. Open Subtitles نريد أن نستمتع بحياتنا ، و نحتفل بعيشها.
    We celebrate our joint victory in the Second World War. UN إننا نحتفل بنصرنا المشترك في الحرب العالمية الثانية.
    Failure to respond to them would mean in the end that we do no more than celebrate our own individual security. UN ومن شأن فشلنا في الاستجابة لهم أن يعني في النهاية أننا لا نحتفل إلا بأمننا الفردي.
    We should all celebrate our progress and the commitment shown at the very highest level in this Assembly. UN وينبغي لنا جميعا أن نحتفل بالتقدم الذي أحرزناه والتزامنا الذي أبديناه على أعلى المستويات في هذه الجمعية.
    Today is an opportunity for us to celebrate our collective accomplishments in mine action. UN اليوم فرصة متاحة لنا لكي نحتفل بإنجازاتنا الجماعية المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    When we succeed, it is profoundly important that we celebrate our personal and collective victories. UN وحين ننجح، فمن الأساسي أن نحتفل بانتصاراتنا الشخصية والجماعية.
    Today, thanks to the efforts of President Eliasson and of the entire membership, we celebrate our first success. UN واليوم، بفضل جهود الرئيس إلياسون وجميع الأعضاء، نحتفل بأول نجاح لنا.
    As we, the peoples of the world, celebrate our past achievements, let us resolve to achieve even greater successes in the years ahead. UN فلنصمم، نحن شعوب العالم، ونحن نحتفل بمنجزات ماضينا، على تحقيق نجاحات أكبر في السنوات المقبلة.
    Indeed, as we celebrate our fiftieth anniversary, we must face squarely the threat of a new great war in which we are all engaged. UN فالواقع أنه يجب علينا، ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين، أن نواجه بثبات خطر نشوب حرب عظمى جديدة نشترك فيها جميعا.
    And I thought that we could, uh, celebrate our righteous kill. Open Subtitles واعتقدت أننا يمكن، اه، نحتفل قتل الصالحين.
    Today, I am here with you to celebrate our Jewish heritage as special and of value. Open Subtitles اليوم، أنا هنا معكم للاحتفال بتراثنا اليهودي خاصة وقيمة
    Well, I guess that's one way to celebrate our supernatural apocalypse. Open Subtitles أظنّ نهاية العالم على يد الخوارق مدعاة للاحتفال
    Just a little get together, just to celebrate our arrival. Open Subtitles مجرد الحصول على القليل معا، فقط للاحتفال وصولنا.
    To, uh, celebrate our engagement. Open Subtitles إلى , uh, إحتفلْ بإرتباطِنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more