"cent below" - Translation from English to Arabic

    • المائة دون
        
    • المائة عن
        
    • المائة تحت
        
    • المائة عما
        
    • المائة أدنى
        
    • المائة مقارنة
        
    • المائة أقل
        
    • المائة على الأقل دون
        
    This is within the range specified by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which has recommended that overall reductions should be within the range of 25 per cent to 40 per cent below 1990 levels by 2020. UN ويأتي هذا ضمن النطاق الذي حدده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي أوصى بأن تتراوح التخفيضات الكلية بين 25 في المائة و 40 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020.
    On climate change, Japan would aim to reduce its emissions to 25 per cent below the 1990 level by 2020. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، ستعمل اليابان على تخفيض انبعاثاتها إلى 25 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020.
    (iv) Reductions in global greenhouse gas emissions by more than 85 per cent below 1990 levels by 2050; UN ' 4` انخفاض انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي بأكثر من 85 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050؛
    Japan aimed to reduce its emissions by 2020 to 25 per cent below the 1990 level. UN وتهدف اليابان إلى خفض انبعاثاتها بحلول عام 2020 إلى ما يقل بنسبة 25 في المائة عن المعدل الذي كان سائدا في عام 1990.
    Per capita income in Solomon Islands has currently dropped to more than 20 per cent below the 1995 level. UN وقد انخفض حاليا متوسط دخل الفرد في جزر سليمان إلى أكثر من 20 في المائة تحت مستوى عام 1995.
    Government cost-sharing of $934 million is 5 per cent below the previous year. UN وتقاسم الحكومات للتكاليف، الذي يبلغ 934 مليون دولار، يقل بنسبة 5 في المائة عما كان عليه في العام الماضي.
    30 per cent below 1990 levels by 2020 UN 30 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020
    40 per cent below 1990 levels by 2020 UN 40 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020
    at least 45 per cent below 1990 levels by 2020 and by more than 95 per cent of their 1990 levels by 2050 UN 45 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 وأكثر من 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050
    30 per cent below 1990 levels by 2020 UN 30 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020
    40 per cent below 1990 levels by 2020 UN 40 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020
    at least 45 per cent below 1990 levels by 2020 and by more than 95 per cent of their 1990 levels by 2050 UN 45 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 وأكثر من 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050
    Moreover, per capita income would probably decline a further 25 per cent below the 2005 level. UN علاوة على ذلك، من المحتمل أن يشهد نصيب الفرد من الدخل انخفاضا آخر بنسبة 25 في المائة دون المستوى الذي سجل في عام 2005.
    The contributions of on average $0.87 billion per year remained 30 per cent below the projected level of support outlined in the strategic plan. UN وظلت المساهمات التي بلغ متوسطها 0.87 بليون دولار سنويا ونسبتها 30 في المائة دون المستوى المتوقع للدعم على نحو ما ورد في الخطة الاستراتيجية.
    For example, the zone could be established to cover Member States falling within 10 per cent below and 10 per cent above the threshold. UN فمثـلا، يمكن إنشاء هذا النطاق بحيث يغطي الدول الأعضاء الواقعة ضمن حيز محدد بنسبة 10 في المائة دون العتبة و 10 في المائة فوقها.
    In this regard, it was proposed that all developed country Parties should reduce their greenhouse gas (GHG) emissions by 30 per cent below 1990 levels by 2020. UN وطُرح، في هذا الصدد، اقتراح بأن تخفض جميع البلدان المتقدمة الأطراف انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 30 في المائة دون المستويات التي كانت عليها في عام 1990، وذلك بحلول عام 2020.
    This limit is more than 50 per cent below the 1991 START Treaty limit of 1,600 deployed strategic delivery vehicles. UN ويقل هذا الحد بأكثر من 50 في المائة عن الحد الوارد في معاهدة ستارت لسنة 1991 والبالغ 600 1 ناقلة استراتيجية منتشرة.
    Rainfall remains at 50 per cent below normal levels, and river flows are low. UN فمعدل سقوط الأمطار لا يزال يقل بنسبة 50 في المائة عن المستويات العادية وتقلصت معدلات تدفق مياه الأنهار.
    Some members expressed the view that a range from 20 per cent below to 20 per cent above the threshold would be too wide and that Member States might remain within such a range for an excessive length of time. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم بأن نطاقا يتراوح بين نسبة 20 في المائة تحت العتبة ونسبة 20 في المائة فوقها سيكون كبيرا للغاية، ويمكن أن تظل دول أعضاء داخل هذا النطاق لفترة مفرطة في الطول.
    The European Union has agreed to a phased reduction of the emissions of greenhouse gasses of, on average, 15 per cent below the 1990 level by the year 2010. UN ولقد وافــق الاتحاد اﻷوروبــي على تخفيض مرحلي لانبعـاث غازات الدفيئـة بمعـدل ١٥ في المائة عما كان عليـه في عام ١٩٩٠ في مـوعد لا يتجاوز عام ٢٠١٠.
    However, the terms of trade for Latin America and the Caribbean were 11 per cent below 1990 levels and 29 per cent lower than 1980 levels. UN على أن نسب التبادل التجاري في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت أدنى بنسبة ١١ في المائة من مستويات عام ١٩٩٠، و ٢٩ في المائة أدنى من مستويات عام ١٩٨٠.
    Real average wages are still 15 per cent below their 1994 level, however. UN ولا يزال متوسط الأجور الفعلي في حدود 15 في المائة مقارنة مع مستواه في عام 1994.
    According to provisional data for 1999, total net regular resource income in the year was $682 million, some 8.5 per cent below the figure for 1998. UN واستنادا إلى البيانات المؤقتة لعام 1999، بلغت إيرادات الموارد العادية الصافية للسنة 682 مليون دولار، أي بنسبة 8.5 في المائة أقل من أرقام عام 1998.
    at least 30 per cent below 1990 levels in the commitment period 2013 to 2020 UN 30 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 في فترة الالتزام من 2013 إلى 2020

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more