"central and regional" - Translation from English to Arabic

    • المركزية والإقليمية
        
    • المركزي والإقليمي
        
    • مركزية وإقليمية
        
    • المركزية والاقليمية
        
    • المركزية وحكومات الأقاليم
        
    • والمركزية والإقليمية
        
    • الصعيدين المركزي واﻹقليمي
        
    • الصعيدين المركزي والاقليمي
        
    :: The Hellenic Police Headquarters is the head authority of the central and regional services, which form the Hellenic Police. UN :: تعتبر قيادة الشرطة اليونانية السلطة القيادية للدوائر المركزية والإقليمية التي تتكون منها الشرطة اليونانية.
    The Government also started to facilitate visits by human rights monitors to both the central and regional prisons. UN وبدأت الحكومة كذلك في تسهيل زيارات مراقبي حقوق الإنسان لكل من السجون المركزية والإقليمية.
    In several cases, coordination between central and regional authorities is poor, and regional authorities themselves do not reach out each other. UN ويكون التنسيق بين السلطات المركزية والإقليمية ضعيفاً في العديد من الحالات، بل ولا يوجد تواصل بين السلطات الإقليمية نفسها.
    :: Monitoring and analysis of developments provided weekly at the central and regional level UN :: تقديم رصد وتحليل للتطورات أسبوعيا على الصعيد المركزي والإقليمي
    The Government has been working to set up the necessary institutional and operational structures at the central and regional levels. UN وتعمل الحكومة على إقامة البُنى الهيكلية المؤسسية والعملياتية اللازمة على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    The next steps involve establishing dedicated central and regional capacities, revising responsibilities, implementing training and certification programmes and establishing compliance monitoring of property management operations across all Secretariat departments and duty stations. UN وتستلزم الخطوات التالية إيجاد قدرات مركزية وإقليمية مخصصة، وتنقيح المسؤوليات، وتنفيذ برامج للتدريب والاعتماد، ورصد مستوى الامتثال في عمليات إدارة الممتلكات في جميع إدارات الأمانة العامة ومراكز العمل.
    central and regional emergency stockpiling UN المخازن المركزية والإقليمية لحالات الطوارئ
    His absence has left a leadership gap in the dialogue between the central and regional governments. UN وترك غيابه فراغا على صعيد قيادة الحوار بين الحكومتين المركزية والإقليمية.
    The introduction of the UNDP Annual Business Plan and the cascading integrated workplans of the central and regional bureaux have mitigated parallel planning. UN وقد أدى الأخذ بخطة العمل السنوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطط العمل المتكاملة المتتالية للمكاتب المركزية والإقليمية إلى تخفيف عبء التخطيط المتوازي.
    These include: the revision of UNHCR's Policy on Refugees in Urban Areas; the deployment of staff on emergency operations; and the management and reporting on central and regional stockpiles. UN وهذه تشمل: تنقيح سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية؛ ونشر الموظفين في عمليات الطوارئ؛ وإدارة وإعداد التقارير عن المخزونات المركزية والإقليمية.
    " Of course the central and regional importance of resolving the Palestine refugee crisis is a fact that has been explicitly recognized by the General Assembly. UN " وأقرت الجمعية العامة بالطبع بالأهمية المركزية والإقليمية لحل أزمة اللاجئين الفلسطينيين.
    In this report, the Special Rapporteur notes with satisfaction that adequate housing is recognized as a constitutional right in Spain and points to the positive steps that have been taken by the central and regional authorities in order to implement the right to adequate housing. UN وفي هذا التقرير، يلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن إسبانيا تعترف بالسكن اللائق كحق دستوري ويشير إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات المركزية والإقليمية لإعمال الحق في السكن اللائق.
    That is to be facilitated by the establishment of organizational units in central and regional government institutions responsible for monitoring implementation of the principle of gender equality. UN ومن شأن ذلك أن يسهّل إنشاء الوحدات التنظيمية في المؤسسات الحكومية المركزية والإقليمية المسؤولة عن رصد تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين.
    :: Weekly monitoring and analysis of developments at the central and regional levels UN :: رصد وتحليل التطورات أسبوعيا على الصعيدين المركزي والإقليمي
    Risk analysis is carried out both on the central and regional levels. UN ويجري تحليل المخاطر على المستويين المركزي والإقليمي.
    Beneficiaries: Developing countries at the central and regional/local levels. UN 18- المستفيدون: البلدان النامية على الصعيدين المركزي والإقليمي/المحلي.
    The Integrated Coordination Office, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP, are working to develop the capacity of the Government at the central and regional levels to effectively manage the crisis. UN ويعمل مكتب التنسيق المتكامل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي لتنمية قدرات الحكومة على الصعيدين المركزي والإقليمي حتى تُدير الأزمة بشكل فعال.
    The consultations were followed up by a discussion workshop attended by all those involved in the criminal justice system at both the central and regional levels. UN وتلا هذه الاستشارات تنظيم حلقة عمل تشاورية بين الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية على المستويين المركزي والإقليمي على حد سواء.
    Please provide information on the coordination between the Institute of Women and the ministries dealing with issues relating to gender quality, the empowerment of women and combating violence at both the central and regional levels. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التنسيق القائم بين معهد المرأة والوزارات التي تتعامل مع القضايا المتصلة بمساواة الجنسين وبتمكين المرأة ومكافحة العنف على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    In 2004, for example, a social contract award was obtained by 33 newspapers, 26 magazines, one Republic-level information agency, and 36 central and regional television and radio companies. UN وفي عام 2004 على سبيل المثال، حصلت على عقد اجتماعي 33 صحيفة، و26 مجلة، ووكالة أنباء واحدة على مستوى الجمهورية، و36 محطة تلفزيون وإذاعة مركزية وإقليمية.
    In addition, the World Bank has provided the central and regional offices of the SAC with office equipment. UN وعلاوة على ذلك، قام البنك الدولي بتزويد المكاتب المركزية والاقليمية للجنة الحكومية لمكافحة الاحتكار بمعدات مكتبية.
    47. The national task force for the prevention and handling of trafficking in persons with its regular meeting and annual reporting mechanism has a function in monitoring and evaluating the implementation of laws and regulations related to trafficking in persons by central and regional governments. UN 47 - تتمثل مهمة فرقة العمل الوطنية المعنية بمنع معالجة الاتجار بالأشخاص، بما تعقده من اجتماعات عادية وآلية إعداد التقارير السنوية، في رصد وتقييم تنفيذ القوانين واللوائح المتعلقة بالاتجار في الأشخاص عن طريق الحكومة المركزية وحكومات الأقاليم.
    The programme aims to expand the capacity of local, central and regional institutions to tackle urbanization challenges through the development of appropriate polices and instruments to improve urban conditions for the populations of African, Caribbean and Pacific member States. UN ويرمي هذا البرنامج إلى توسيع نطاق المؤسسات المحلية والمركزية والإقليمية للتصدي لتحديات التحضر عن طريق وضع الصكوك والسياسات الملائمة لتحسين ظروف السكان الحضريين في بلدان أفريقيا وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    The latter have now been established at the central and regional levels in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN وقد أنشئت اﻷخيرة منهما حتى اﻵن على الصعيدين المركزي واﻹقليمي في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    221. In Greece, despite the constitutional and legislative safeguards on the rights of women, there is inequality in the presence of the two sexes in the decision-making centres in both the political and the public life of the country at the central and regional levels. UN ١٢٢ - يوجد في اليونان، على الرغم من الضمان الدستوري والتشريعي لحقوق المرأة، تفاوت في وجود الجنسين في مراكز اتخاذ القرارات، سواء في الحياة السياسية أو الحياة العامة للبلد، على الصعيدين المركزي والاقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more