"central bank of egypt" - Translation from English to Arabic

    • البنك المركزي المصري
        
    • المصرف المركزي المصري
        
    Large amounts of capital have flowed out of Egypt over the past 12 months, forcing the Central Bank of Egypt to sell foreign exchange reserves to prevent a collapse of the Egyptian pound. UN وتدفقت كميات كبيرة من رأس المال خارج مصر على مدى الأشهر الـ 12 الماضية، ما أجبر البنك المركزي المصري على بيع احتياطيات النقد الأجنبي لمنع انهيار الجنيه المصري.
    However, in November 2011, the Central Bank of Egypt increased its interest rates for the first time since 2008. UN ومع ذلك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، رفع البنك المركزي المصري أسعار الفائدة لديه للمرة الأولى منذ عام 2008.
    With the downward pressure on the Egyptian pound, it is expected that the Central Bank of Egypt will raise interest rates further in 2012, which might have a detrimental effect on economic growth. UN ومع الضغط المفروض لخفض قيمة الجنيه المصري، من المتوقع أن يرفع البنك المركزي المصري أسعار الفائدة مرة أخرى في عام 2012، وهو ما قد يكون له تأثير ضار على النمو الاقتصادي.
    According to the regulations of the Central Bank of Egypt and generally accepted Egyptian banking practices, however, this provision may be treated as an expense and therefore is deducted from revenue before calculating profits and losses. UN غير أنه حسب أنظمة البنك المركزي المصري والسياسات البنكية المتعارف عليها، يجوز التعامل مع هذا المخصص بوصفه مصروفاً وبالتالي خصمه من الإيراد قبل حساب الأرباح والخسائر؛
    An expert explained how the Central Bank of Egypt is working to harmonize registers, methodologies and compilation practices as much as possible in order to improve the quality of FDI statistics. UN وشرح أحد الخبراء كيف يعمل البنك المركزي المصري على تنسيق السجلات والمنهجيات وممارسات تجميع البيانات إلى أكبر حد مستطاع من أجل تحسين نوعية إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    This is what actually happened in Egypt in 2000, when the Central Bank of Egypt was forced to intervene in the foreign exchange market to help the banks compensate for their dollar losses and meet the demand of the public for foreign currencies. UN وهذا ما حصل في مصر عام 2000: فقد اضطُر البنك المركزي المصري إلى التدخل في سوق أسعار الصرف لمساعدة المصارف على تعويض خسارتها بالدولار وتلبية طلب الجمهور على العملات الأجنبية.
    The Central Bank of Egypt issues instructions to all the banks under its supervision and to the Arab International Bank to freeze all assets, private accounts and funds pertaining to organizations connected with terrorist acts. UN يقوم البنك المركزي المصري بإصدار تعليمات إلى كافة البنوك التي تخضع لرقابته وكذا المصرف العربي الدولي بتجميد كافة الأرصدة والحسابات الخاصة والأصول المتعلقة بمنظمات ترتبط بأعمال إرهابية.
    The law contains provisions on customer identification, record-keeping and stipulates the establishment of a financial intelligence unit within the Central Bank of Egypt. UN ويتضمن القانون أحكاما بشأن تحديد هوية الزبائن وحفظ السجلات، وينص على إنشاء وحدة استخبارات مالية داخل البنك المركزي المصري.
    On behalf of the Secretary-General I have the honour to transmit the following nominations of candidates for Commissioners for the Panel to review the consolidated claim submitted by the Central Bank of Egypt on behalf of 1,240,000 Egyptian workers: UN أتشرف بالنيابة عن اﻷمين العام، بأن أحيل إليكم الترشيحات التالية لمناصب مفوضين للفريق المكلف باستعراض المطالبة الموحدة المقدمة من البنك المركزي المصري نيابة عن ٠٠٠ ٢٤٠ ١ عامل مصري:
    Private Source: Central Bank of Egypt, 2002-2003 annual report. UN المصدر: بيانات التقرير السنوي 2002-2003 عن البنك المركزي المصري.
    Source: Central Bank of Egypt, 2003-2004 annual report. UN المصدر: البيانات التقرير السنوي 2003-2004 عن البنك المركزي المصري.
    The Central Bank of Egypt regularly provides official notification to the above-mentioned financial institutions of updates to the consolidated list on the basis of information received from the Security Council committee responsible for preparing the list. UN ويقوم البنك المركزي المصري بإخطار المؤسسات المالية سالفة البيان رسميا بالمستحدثات التي تُدرج بالقائمة الموحدة بشكل دوري بناء على ما يرد من اللجنة المختصة بإعداد تلك القائمة بمجلس الأمن.
    The freezing of assets is done on the basis of instructions sent to banks from the Central Bank of Egypt. To date, no such assets have been frozen, since the banks have no accounts originating with individuals or institutions appearing on United Nations lists. UN بالنسبة لموضوع تجميد الأصول فإن التجميد يتم بناء على تعليمات من البنك المركزي المصري يقوم بإخطار البنوك بها، ولم يتم حتى الآن تجميد أي من تلك الأصول حيث لا يتوافر لدى البنوك أية أرصدة عائدة للأفراد أو المنظمات الصادر بها قوائم من الأمم المتحدة.
    At its 42nd plenary meeting on 26 May, the Governing Council, on the basis of proposals by the Secretary-General, appointed Commissioners for the Panel to review the consolidated claim submitted by the Central Bank of Egypt on behalf of 1,240,000 Egyptian workers. UN وقد قام مجلس اﻹدارة في جلسته العامة ٤٢ المعقودة في ٢٦ أيار/مايو، بناء على التوصيات المقدمة من اﻷمين العام، بترشيح مفوضين للفريق المكلف باستعراض المطالبة الموحدة المقدمة من البنك المركزي المصري نيابة عن ٠٠٠ ٢٤٠ ١ عامل مصري.
    The Banking Act No. 88/2003 requires all banks to follow accounting and auditing requirements and guidelines set by the Central Bank of Egypt. UN 31- ويلزم قانون المصارف رقم 88/2003 جميع المصارف بالعمل بشروط المحاسبة والمراجعة والمبادئ التوجيهية التي وضعها البنك المركزي المصري.
    Some articles of Act No. 88 of 2003 on the Central Bank of Egypt authorize the inspection of secret accounts if the security forces and the judicial authorities deem it necessary to identify funds used by criminal elements or gangs, including terrorist entities. UN ويضاف إلى ما تقدم أن قانون البنك المركزي المصري رقم 88 لسنة 2003 يتـضمـن في مواده مـا يجيـز كشف الحسابات السريــة في البنوك في حالـة رغبـة السلطات الأمنيـة أو القضائية ذلك بغـرض تعقـب الأموال التي يستخدمها الأفراد والعصابات الإجرامية بـمـا في ذلك الكيانات الإرهابية.
    It should, however, be taken into consideration that an account in the name of the Society for the Revival of Islamic Heritage was previously frozen in view of the similarity of its name with that one of the associations included in the consolidated list. The Ministry of Foreign Affairs was officially notified of this through the Central Bank of Egypt. UN :: هذا مع الوضع في الاعتبار أنه قد سبق وأن تم تجميد حساب باسم جمعية إحياء التراث الإسلامي لوجود تشابه بين اسمها واسم إحدى الجمعيات التي تضمنتها القائمة الموحدة وتم إخطار وزارة الخارجية رسميا بذلك عن طريق البنك المركزي المصري.
    Source of data: Annual reports published by the Central Bank of Egypt. UN (مصدر البيانات: التقارير السنوية الصادرة عن البنك المركزي المصري).
    3. The Central Bank of Egypt has stated that the individuals and entities designated in the above-mentioned resolution hold no accounts or property in any Egyptian bank, other than two accounts that have been frozen, of which details are set forth below: UN 3 - أفاد البنك المركزي المصري بعدم وجود أرصدة أو أموال للأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم في قرار مجلس الأمن المذكور بشأن ليبيا في كافة البنوك المصرية باستثناء رصيدين تم تجميدهما وهما:
    Egypt's rate of inflation, which registered 15.7 per cent in 1995, is estimated to have declined to 7.2 per cent; the budget deficit as a percentage of GDP has fallen to 1.2 per cent; foreign reserves available in the Central Bank of Egypt continued to increase in 1996 and were estimated to have reached close to $19 billion by the end of the year. UN فمعدل التضخم في مصر، والذي سجل ٧,١٥ في المائة ١٩٩٥، قد انخفض حسب التقديرات إلى ٢,٧ في المائة؛ كما أن عجز الموازنة، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الاجمالي، قد انخفض إلى ٢,١ في المائة؛ وواصل احتياطي العملات اﻷجنبية المتوفر لدى البنك المركزي المصري تزايده في عام ١٩٩٦ حتى اقترب كما تقول التقديرات من ١٩ مليار دولار في نهاية السنة.
    He noted that new drug control legislation had been adopted in 1989, new legislation against money-laundering had been enacted in 1991 and 2002 and a unit for countering money-laundering had been established at the Central Bank of Egypt in 2002. UN وذكر أن تشريعا جديدا لمكافحة المخدرات اعتمد في عام 1989، وأن تشريعين جديدين لمكافحة غسل الأموال سُنّا في عامي 1991 و 2002. وأن وحدة لمكافحة غسل الأموال أنشئت في المصرف المركزي المصري في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more