"central or" - Translation from English to Arabic

    • المركزية أو
        
    • المركزي أو
        
    • سلطات مركزية أو
        
    • الأوسط أو
        
    • المركزيين أو
        
    In many countries central or local governments have decided to assume direct ownership of infrastructure service industries. UN وفي كثير من البلدان، قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة لصناعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Such networks could be co-sponsored by central or local governments, business associations or parastatals. Assisting enterprises UN ويمكن أن تشترك في رعاية تلك الشبكات الحكومات المركزية أو المحلية أو رابطات اﻷعمال أو المؤسسات شبه الحكومية.
    It can also utilize the services of any officer of the central or state Governments as required for investigations. UN كما يمكن لها أن تستعين بخدمات أي موظف من موظفي الحكومة المركزية أو حكومات الولايات، حسب ما تقتضيه التحقيقات.
    Or it could be that because of the very particular characteristics of a central or local government administration, the best practice is not transferable. UN ومن الممكن أن تكون إحدى أفضل الممارسات غير قابلة للنقل بسبب السمات الخاصة جدا لإدارة إحدى الحكومات المركزية أو المحلية.
    Donors are strongly encouraged to make funds available to this mechanism at the central or country level. UN وتُشجع الجهات المانحة بشدة على إتاحة الأموال لتلك الآلية على المستوى المركزي أو القطري.
    Usually, they are provided directly by central or local government authorities, or through various public - private arrangements. UN فهي تقدم مباشرة، في الأحوال العادية، من قبل السلطات الحكومية المركزية أو المحلية، أو من خلال تدابير متنوعة عامة وخاصة.
    Roma also participate in the public and political life of the country and in central or local government bodies. UN ويشارك الروما أيضاً في الحياة العامة والسياسية للبلد وفي الهيئات الحكومية المركزية أو المحلية.
    Almost all deliveries take place in the university, central or regional hospitals. UN وتتم جميع عمليات الوضع تقريبا في المستشفيات الجامعية أو المركزية أو اﻹقليمية.
    Monthly meetings with Lebanese authorities at the central level, including service-related ministries, on the extension of the authority of the Government of Lebanon in southern Lebanon and with central or regional governmental institutions responsible for the provision of public services to communities in southern Lebanon UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات المعنية بالخدمات، بشأن بسط سلطة حكومة لبنان في جنوب لبنان، واجتماعات مع المؤسسات الحكومية المركزية أو الإقليمية المسؤولة عن توفير الخدمات العامة للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    The Special Rapporteur also observed with deep concern recent initiatives of federated entities in some States which have taken steps to draft laws with immigration provisions that are contrary to constitutional principles and whose competence relies strictly on the central or federal Government. UN وأعرب المقرر الخاص كذلك عن قلقه العميق إزاء المبادرات التي اتخذتها مؤخراً كيانات اتحادية في بعض الدول من أجل صياغة قوانين تتضمن أحكاماً بشأن الهجرة تتعارض مع المبادئ الدستورية وتعود صلاحية سنها حصرياً إلى الحكومة المركزية أو الاتحادية.
    Health and medical care, as well as social services, are provided directly by central or local government or by private actors, and are wholly or partly funded and regulated by the state. UN وتتولى الحكومة المركزية أو المحلية أو جهات فاعلة في القطاع الخاص مباشرة تقديم الرعاية الصحية والطبية والخدمات الاجتماعية. وهي ميادين تقوم الدولة بتمويلها وتنظيمها كلياً أو جزئياً.
    All international claims against a state are based on attribution, whether the conduct in question is that of a central or provincial government or other subdivision. UN فكل المطالبات الدولية الموجهة إلى دولة من الدول تستند إلى نسب الفعل للدولة، أي ما إذا كان التصرف المطروح صادرا عن الحكومة المركزية أو عن حكومة أحد الأقاليم أو عن أي كيان فرعي أخر.
    (ii) Set up an online directory containing the contact details of the central or other competent authorities for international cooperation in criminal matters and relevant additional information; UN `2` نشر دليل على الإنترنت عن السلطات المركزية، يحتوي على تفاصيل الاتصال بالسلطات المركزية أو غيرها من السلطات المختصة التي تعنى بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وكذلك معلومات إضافية ذات صلة؛
    Where traditional ownership by local communities prevails, the participation of central or local governments in partnerships does not guarantee non-conflicting access to natural resources or an adequate resolution of the ownership problem. UN وفي المناطق التي تسود فيها الملكية التقليدية للمجتمعات المحلية، فإن مساهمة الحكومتين المركزية أو المحلية في الشراكات لا تضمن عدم التنازع على استغلال الموارد الطبيعية أو حل مشكلة الملكية حلاً وافياً.
    Public rental housing is built with financial support from either the central or local governments or loans at subsidized interest rates from the National Housing Funds. UN وتبنى مساكن الإيجار الحكومية بمساعدة مالية سواء من الحكومة المركزية أو من الحكومات المحلية أو بفضل قروض تمنح بأسعار فائدة مدعومة من صناديق الاسكان الوطنية.
    The extent of engagement of stakeholders, such as of central or local government or the business and non-governmental organization communities, will depend on national strategies and priorities as well as on the provisions for each of the mechanisms. UN وسيتوقف مدى مشاركة أصحاب المصالح مثل الحكومة المركزية أو المحلية أو مجتمعات قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية على الاستراتيجيات والأولويات الوطنية وكذلك على الشروط المتعلقة بكل آلية.
    Data collection and consolidation of information from central or local administration agencies, or from administration of justice institutions, indispensable for the appropriate drafting of reports, is a difficult and time-consuming process. UN وإن عملية جمع وتوحيد البيانات والمعلومات من الوكالات الإدارية المركزية أو المحلية، أو من إدارة مؤسسات العدل، وهي أمور لا غنى عنها لصياغة التقارير، أمر صعب ويستغرق وقتا طويلا.
    Intergovernmental fiscal transfers include all those from the central or provincial governments to be used by the local authorities for the financing of the local development. UN وتشمل التحويلات المالية الحكومية جميع تلك التحويلات المقدمة من الحكومات المركزية أو الإقليمية لكي تستخدمها السلطات المحلية لتمويل التنمية المحلية.
    It is also concerned that the Junior Council has not yet been incorporated into the decision-making process either at central or local levels. UN كما إنها تشعر بالقلق لعدم إدماج مجلس الصغار بعد في عملية صنع القرار سواء على المستوى المركزي أو المحلي.
    Other countries have introduced structures of inclusive decision-making at the central or national level. UN واعتمدت بلدان أخرى هياكل لإشـراك الجميع في عملية صنع القرارات على المستوى المركزي أو الوطني.
    (c) Establishment or strengthening of central or other competent authorities for international cooperation in criminal matters and enhancing working contacts with them: UN (ج) إنشاء أو تعزيز سلطات مركزية أو سلطات مختصة أخرى تعنى بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية وتدعيم اتصالات العمل معها:
    25. Completion of pillar emplacement and as-built survey in central or Western Sector, depending upon which sector the Commission takes first. (Subject to no significant delay during the wet season). UN 25 - الانتهاء من نصب العلامات ومسحها مشيدة في القطاع الأوسط أو الغربي، تبعا لأي قطاع تبدأ به اللجنة (رهنا بعدم حدوث تأخير كبير بسبب موسم الأمطار).
    More specifically, it is envisaged that every transfer of competencies from central or regional officers of the State to local government entails also the transfer of the corresponding funds. UN وبشكل أكثر تحديداً، يُتوخى أن يتضمن كل تحويل للاختصاصات من المسؤولين المركزيين أو الإقليميين التابعين للدولة إلى الحكم المحلي تحويلَ الاعتمادات المالية المقابلة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more