"central position" - Translation from English to Arabic

    • المركز الأساسي
        
    • الموقع المركزي
        
    • المكانة المركزية
        
    • الوضع المركزي
        
    • المكانة الرئيسية
        
    • موقعا محوريا
        
    • الوضعية المركزية
        
    • المكانة المحورية
        
    • مكانة مركزية
        
    • موقعا مركزيا
        
    • الموقع المحوري
        
    • المركز المحوري
        
    • وضع مركزي
        
    • موقعاً محورياً
        
    World leaders reaffirmed the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of our Organization. UN وأكد قادة العالم من جديد المركز الأساسي للجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي التداولي والتقريري والتمثيلي لمنظمتنا.
    26. As reaffirmed in the United Nations Millennium Declaration, the General Assembly is placed in the central position as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. UN 26 - وكما ورد في إعلان الأمم المتحدة للألفية فقد أُعيد التأكيد على المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    The General Assembly occupies the central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN فالجمعية العامة تشغل الموقع المركزي بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة من حيث التداول وصنع السياسات والتمثيل.
    Our pledge to reaffirm the central position of the General Assembly should be given real meaning. UN والتعهد الذي أعلناه بإعادة تأكيد الموقع المركزي للجمعية العامة يجب ترجمته على صعيد الواقع العملي.
    The 2000 Summit also reaffirmed the central position of the Assembly. UN كما أكد اجتماع القمة لعام 2000 المكانة المركزية للجمعية.
    Within the United Nations this role is based in particular on the central position that must be granted to the body that represents the membership as a whole. UN وفي إطار اﻷمم المتحدة يستند هذا الدور بخاصة إلى الوضع المركزي الذي يتعــين منحه للهيئــة التي تمثــل جميع اﻷعضاء.
    I would like to recall paragraph 30 of the Millennium Declaration, whereby our heads of State or Government resolved to restore the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, and to enable it to play that role effectively. UN وأود أن أشير إلى الفقرة 30 من إعلان الألفية، التي بموجبها عقد رؤساء دولنا أو حكوماتنا العزم على إعادة تأكيد المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز التمثيلي التداولي الرئيسي للأمم المتحدة لإقرار السياسات وتمكينها من أداء ذلك الدور بفعالية.
    In the Millennium Declaration Member States have already made a strong commitment to reform the United Nations system, reaffirming the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. UN وفي إعلان الألفية التزمت الدول الأعضاء التزاما قويا بإصلاح منظومة الأمم المتحدة، وأعادت التأكيد على المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    The goal of reaffirming the central position of the General Assembly as the chief policy-making and representative organ of the United Nations is warranted, and to play that role effectively we need to continue our efforts to revitalize and streamline our work. UN ومن الأمور اللازمة الآن إعادة التأكيد على المركز الأساسي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز التمثيلي الرئيسي لصنع السياسة في الأمم المتحدة، ولكي نضطلع بهذا الدور بشكل فعال، لا بد لنا من أن نواصل جهودنا لتنشيط عملنا وتبسيطه.
    " Reaffirming also the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا الموقع المركزي للجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة،
    Reaffirming also the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا الموقع المركزي للجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة،
    Linking policies and measures with institutional capacities is an important feature of the Agenda for Development, and is a strong indication that the international community is committed to maintaining the central position of the United Nations in international cooperation for development. UN ويشكل ربط السياسات والتدابير مع القدرات المؤسسية ملمحا مهما من ملامح خطة للتنمية وهو أيضا دليل قوي على أن المجتمع الدولي ملتزم بالحفاظ على الموقع المركزي الذي تشغله اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Both the Charter of the United Nations and the Millennium Declaration refer to the central position of the Assembly. UN وإن ميثاق الأمم المتحدة وإعلان مؤتمر قمة الألفية يشيران إلى المكانة المركزية للجمعية العامة.
    81. We further reaffirm the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN 81 - ونعيد كذلك تأكيد المكانة المركزية التي تتبوؤها الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول ورسم السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    81. We further reaffirm the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN 81 - ونعيد كذلك تأكيد المكانة المركزية التي تتبوؤها الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي للتداول ورسم السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة.
    The balance has to be placed always at the same central position on the base plate; UN ويجب أن يكون الميزان موضوعاً دائماً في نفس الوضع المركزي على لوحة القاعدة؛
    In this International Year of Tolerance, we must be particularly aware of the central position of this idea. UN وفي هذا العام الدولي للتسامح، علينا أن ندرك بشكل خاص الوضع المركزي لهذه الفكرة.
    We reaffirm the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations. UN إننا نعيد التأكيد على المكانة الرئيسية للجمعية العامة بوصفها الهيئة التمثيلية الرئيسية للتحاور وصنع القرار في الأمم المتحدة.
    :: The international community should support efforts by ECOWAS, UEMOA and other subregional institutions to create a framework for integration in which ECOWAS occupies a central position. UN :: ينبغي أن يدعم المجتمع الدولي جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والمؤسسات دون الإقليمية الأخرى لإنشاء إطار للتكامل تحتل فيه الجماعة الاقتصادية موقعا محوريا.
    The primary guiding principle would be the central position of UNCTAD within the UN system for the integrated treatment of trade and development and its related issues. UN وسيكون أول مبدأ توجيهي هو الوضعية المركزية للأونكتاد داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية والقضايا المتصلة بهما.
    4. CEDAW reiterated the concerns that the Convention had not been given the central position as a legally binding human rights instrument. UN 4- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مجدداً عن القلق إزاء عدم إعطاء الاتفاقية المكانة المحورية باعتبارها صكاً ملزماً قانوناً من صكوك حقوق الإنسان.
    It is disturbing to note that the extended family, which occupies a central position in African societies, is rapidly disintegrating due to factors such as poverty, drought, civil war and political and ethnic conflicts, which, in turn, lead to famine and massive displacement of populations. UN ومما يثير القلق أن نلاحظ أن اﻷسرة الممتدة، التي تحتل مكانة مركزية في المجتمعات اﻷفريقية، آخذة في التفكك على نحو سريع، بفعل عوامل مثـــل الفقـــر، والجفاف، والحروب اﻷهلية، والصراعات السياسية والعرقية، التي تؤدي بدورها إلى حدوث المجاعـــات وتشريد السكان على نطاق واسع.
    Peoples assumed a central position in the early days of the emergence of the droit des gens. UN وتبوأت الشعوب موقعا مركزيا في المراحل الأولى لنشوء قانون الشعوب.
    The country's central position in the region has been strengthened by recent developments in sea and air communications and transport. UN 25- وتعزز الموقع المحوري للبلد في المنطقة بتطورات شهدها مؤخراً في مجال الاتصالات البحرية والجوية والنقل.
    The central position as set out in the Millennium Declaration provides an important common thread that runs through all of our efforts to strengthen the United Nations. UN ويتيح لنا المركز المحوري للمنظمة حسبما هو محدد في إعلان الألفية خيطا مشتركا هاما يتخلل كل جهودنا الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    We welcome the extension of the mandate and are confident that the revised organizational plan of CTED will contribute to that effort and situate CTED in a central position to assist Member States in combating the global scourge of terrorism. UN وإننا نرحب بتمديد ولاية المديرية، ونثق في أن خطتها التنظيمية المنقحة ستسهم في ذلك الجهد، وتضعه في وضع مركزي لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة آفة الإرهاب العالمية.
    In a policy framework that aims at linking the development of productive capacities with employment creation in order to reduce inequality, fiscal policies acquire a central position. UN ففي إطار سياساتي يهدف إلى ربط تنمية القدرات الإنتاجية بخلق الوظائف من أجل الحد من التفاوت، تكتسب السياسات المالية موقعاً محورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more