"ceremonial" - Translation from English to Arabic

    • الاحتفالية
        
    • احتفالية
        
    • احتفالي
        
    • مراسم
        
    • الرسمي
        
    • الرسمية
        
    • شعائرية
        
    • رسمية
        
    • المراسم
        
    • حفل
        
    • شعائري
        
    • إحتفالية
        
    • الإحتفالية
        
    • الاحتفاليّ
        
    • والاحتفالية
        
    Ah, the ceremonial belt. Is it that time again? Open Subtitles حزام الاحتفالية هل هو ذلك الوقت مرة أخرى؟
    The school cycle should take into account and seek to adjust to cultural practices as well as agricultural seasons and ceremonial periods. UN وينبغي أن تأخذ الدورة الدراسية بعين الاعتبار الممارسات الثقافية والفصول الزراعية والمناسبات الاحتفالية وأن تتأقلم معها.
    Then both families will organize ceremonial feasts after the birth. UN وبعد الولادة تعد كلتا الأسرتين مأدبة احتفالية.
    The Committee further recommends that the State party benefit from the experience of other States in this area and consider, inter alia, adopting alternative practices of a purely ceremonial nature, which do not involve any physical acts. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من خبرة الدول الأخرى في هذا المجال وأن تنظر، في جملة أمور، في الأخذ بممارسات بديلة تكون ذات طابع احتفالي محض، ولا تنطوي على أي ضرر بدني.
    Just three more days until the ceremonial shaving of my beard of devotion. Open Subtitles مجرد ثلاثة ايام حتى تبدأ مراسم حلاقة لحية الاخلاص
    The official opening was followed by ceremonial drumming to commemorate the occasion. UN وأعقب الافتتاح الرسمي دق الطبول احتفالاً بهذه المناسبة.
    Perform minor ceremonial tasks with a minimum of fuss. Open Subtitles أن تؤدي المهام الرسمية الصغيرة بأقل قدر من الضجة
    The weapon used had a ceremonial quality to it. Open Subtitles ليثبت اخلاصه السلاح المستخدم كانت فيه صفة شعائرية
    Their positions are now mainly ceremonial, although they act as custodians for customary laws and norms. UN ومناصب هؤلاء الرؤساء الآن رسمية بصفة رئيسية، رغم أنهم يعملون بوصفهم أمناء على القوانين والقواعد العرفية.
    All right, Schmidty, please have a seat in the ceremonial seat. Open Subtitles حسناً، شميتي رجاءً أجلس على مقعد المراسم
    The word llumpaqa has become obsolete and has been retained only for ceremonial purposes. UN وقد سقط استعمال كلمة يومباكا ويقتصر استخدامها اليوم على المناسبات الاحتفالية.
    The school cycle should take into account and seek to adjust to cultural practices as well as agricultural seasons and ceremonial periods. UN وينبغي أن تأخذ الدورة الدراسية بعين الاعتبار الممارسات الثقافية والفصول الزراعية والمناسبات الاحتفالية وأن تتأقلم معها.
    The rights of the indigenous peoples to their sacred sites and ceremonial objects and to the distribution of their ancestral remains should be respected. UN وينبغي احترام حقوق السكان الأصليين في الوصول إلى مواقعهم المقدسة وموادهم الاحتفالية وتوزيع آثار أجدادهم.
    Traditional medicines and ceremonial rites are also commonly used to guarantee the sex of a child. UN وكذلك العلاجات التقليدية والطقوس الاحتفالية فهي شائعة الاستعمال من أجل ضمان جنس الطفل.
    It would be very much a lost opportunity if all that eventuated was an elaborate consultative process and a costly ceremonial exercise. UN وستكون فرصة ضائعة للغاية إذا كان كل ما انتهى إليه الأمر هو عملية تشاور مستفيضة وممارسة احتفالية باهظة التكلفة.
    The presence of United Nations representatives in any ceremonial or similar occasion with such individuals should be avoided. UN وينبغي أن يتجنب ممثلو الأمم المتحدة حضور أي مناسبة احتفالية أو ما شابه ذلك مع أشخاص من هذا القبيل.
    It is important that this Assembly be well prepared so that it is an event of substance rather than of ceremonial character. UN ومن المهم أن تُعَد هذه الجمعية إعدادا جيدا حتى تكون حدثا مضمونيا بدلا من أن تكون ذات طابع احتفالي.
    There's me and my brother jeb breaking the ceremonial pig rib. Open Subtitles هذا انا وهذا اخي جيب كسر مراسم اضلاع الخنزير
    Olmert said that he would use the upcoming ceremonial meeting with the Cabinet at the municipality to press his claim. UN وقال أولمرت إنه سينتهز الاجتماع الرسمي المقبل مع مجلس الوزراء في مقر البلدية للضغط للحصول على مطلبه.
    Okay, I am gonna call the official ceremonial ribbon cutting guy,'cause I think we may have missed him. Open Subtitles سأقوم باالإتصال بالشخص المسؤول عن شرائط الإحتفالات الرسمية لأنّني أعتقد أنّنا قد تأخرنا عليه كثيراً
    The people display ancient ceremonial weavings of great artistic value that depict their ancestors and serve a cohesive function for their social organization. UN ويعرض السكان في هذه الاحتفالات منسوجات شعائرية عتيقـة ذات قيمــة فنيــة عظيمــة مرسومة بصور أسلافهــم، تؤدي وظيفــة تخـدم تماسك نظامهم الاجتماعي.
    The President also has official, ceremonial and protocol functions to perform, including representing the body to the outside world. UN كما يؤدي الرئيس مهاماً رسمية ومراسم ومهاماً بروتوكولية، تشمل تمثيل الهيئة أمام العالم الخارجي.
    The ceremonial chief chants a prayer to chase away evil spirits. Open Subtitles رئيس المراسم يُنشد صلاة ً لطردالارواحالشريرةبعيداً،
    Then you will host a garden party here at the Governor's House, for a thousand or so guests, where we're hoping to find a moment for the ceremonial planting of a tree. Open Subtitles ثم ستقيمين حفل حديقة هنا في منزل الحاكم سيحضرها نحو ألف شخص حيث نأمل أن نجد وقتاً كي نزرع شجرة بشكل احتفالي.
    It's following in the footsteps of his hero, it's ceremonial, the work of an acolyte. Open Subtitles إنَّهُ يتّبع خُطى بطله, الأمر شعائري, عمل المُساعد.
    While his prey's body is still warm, he carves out the liver and takes a single ceremonial bite. Open Subtitles يكون جسد ضحيته ما زال دافئاً عندما يقتطع الكبد و و يأخذ قضمة إحتفالية واحدة
    Now, we will start with the ceremonial wear, and when that's done, I want all the silver brought down for cleaning... one room at a time. Open Subtitles الآن، سنبدأ بالملابس الإحتفالية و عندما ننتهي، أريد أن تحضروا كل الفضة من أجل التنظيف كل غرفة على حداً
    Now, let's get you set up with your ceremonial sash - and your hammer. Open Subtitles -والآن، فلنحضر لك وشاحك الاحتفاليّ ومطرقتك
    The dishes served incorporated common elements of traditional and ceremonial dining in African and Caribbean countries. UN واحتوت الأطباق على عناصر مشتركة في المأكولات التقليدية والاحتفالية في البلدان الأفريقية والكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more