certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
Some delegations proposed that the possibility of a third option, according to which reservations would not be permitted for certain articles of the Convention, should be kept in mind. | UN | واقترح بعض الوفود أن توضع في الاعتبار امكانية ادراج خيار ثالث لا يسمح بابداء تحفظات على مواد معينة من الاتفاقية. |
She also wished to know whether the Commission accurately reflected the views of the Lebanese women's movement, which had been calling on the Government to lift its reservations to certain articles of the Convention. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت تلك الهيئة تمثل تمثيلا صحيحا آراء الحركة النسائية اللبنانية، التي دأبت على مطالبة الحكومة اللبنانية برفع تحفظاتها على مواد معينة من مواد الاتفاقية. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
Whereas, - At the end of the last parliamentary session it declared that certain articles of the Constitution required revision, | UN | ـ وقد أعلن عن إمكان تعديل بعض مواد الدستور في ختام الدورة التشريعية اﻷخيرة؛ |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
Specific laws have been passed in conformity with certain articles of CEDAW, and these are being applied directly in our Law Courts. | UN | وسنت قوانين معينه تتفق مع بعض مواد الاتفاقية، وتطبق هذه القوانين تطبيقا مباشرا في محاكمنا. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
The Act required amendments to certain articles of the Workers' Statute, the Labour Procedure Act and the Prevention of Occupational Hazards Act. | UN | واقتضى هذا القانون إدخال تعديلات على بعض مواد نظام العاملين، وقانون إجراءات العمل، وقانون الوقاية من المخاطر المهنية. |
What is even more serious, certain articles of the Family Code have the same effect. The articles in question are the following: | UN | والأكثر خطورة من ذلك، أن بعض مواد قانون الأسرة لها نفس الأثر وهي المواد التالية: |
certain articles of the Covenant permit some defined restrictions or limitations on rights. | UN | تسمح بعض مواد العهد بقدر من الحصر أو التحديد المعلوم للحقوق. |
Brunei Darussalam currently has reservations on certain articles of the Protocol. | UN | لدى بروني دار السلام في الوقت الراهن تحفظات على مواد معينة من البروتوكول. |
Finally, the provisions of article 4 of the Covenant, which restricted derogations from certain articles of that instrument, should also be written into constitutional law. | UN | وأخيراً، يجب أيضاً أن يُنص في القانون الدستوري على نصوص المادة ٤ من العهد التي تقيﱢد مخالفات مواد معينة من ذلك الصك. |
She shared the concern of previous speakers at the Government's reservations to certain articles of the Convention. | UN | وأضافت أنها تشاطر المتحدثات السابقات ما أبدينه من اهتمام بقيام الحكومة بسحب تحفظاتها على مواد معينة من الاتفاقية. |
When the third periodic report had been prepared, decree No. 233 of 1991 had been in force, suspending certain articles of the Covenant. | UN | وعندما أعد التقرير الدوري الثالث كان المرسوم رقم 233 لعام 1991 نافذا وكان قد علق بعض المواد من العهد. |
He was however concerned, however, that Denmark intended to maintain its reservations to certain articles of the Covenant, which he felt made it less effective in that country. | UN | بيد أنه يساوره القلق إزاء نيّة الدانمرك الإبقاء على تحفظاتها على مواد معيّنة من العهد. مما يجعلها أقل فاعلية في ذلك البلد. |
While welcoming the adoption of the Convention by the General Assembly, we would like to express our position for the record regarding certain articles of the Convention. | UN | وفي حين نرحب باعتماد الجمعيــة العامــة للاتفاقية، نود أن نسجل موقفنا، من بعض بنود الاتفاقية. |
Did not the Penal Code provide that misconduct by a wife could lead to prosecution, even in the absence of a complaint by the husband? In his opinion, in order to establish legal equality between men and women, certain articles of the Penal Code should be amended. | UN | إذ يجيز للنيابة العامة أن تلاحق المرأة، في حال سلوكها سلوكاً غير سليم حتى وإن لم يرفع زوجها شكوى ضدها؟ وأعرب السيد زاخيا عن رأيه قائلاً إنه يجب لتحقيق تساوي الرجل والمرأة أمام القانون، تعديل بعض المواد في القانون الجنائي. |
In his view, the fact that the Syrian Constitution enshrined the Shari'a as supreme law did not justify the reservations made by the Government to certain articles of the Convention. | UN | وفي رأيه فإن تكريس الدستور السوري للشريعة كقانون أعلى لا يبرر التحفظات التي أبدتها الحكومة على مواد معينة في الاتفاقية. |